单丝不成线, 孤木不成林
_
из одного волокна не сплетешь веревки, одно дерево не образует рощи
пословный:
单丝不成线 | , | 孤木 | 不成 |
1) не образовать, не составить, не дать
2) не годится, не пойдёт, не выйдет; нельзя
3) [разве]... не в этом дело? (риторический вопрос, выражающий догадку, предположение) 4) новокит. трудно сказать...; не говоря уже о том, что...; неужто же...
-buchéng
модификатор глагола, указывающий на невозможность завершить успехом действие
|
成林 | |||