单独运行
dāndú yùnxíng
изолировочная работа
изолировочная работа
isolated operation
в русских словах:
изолировачная работа
单独运行
примеры:
单独行动
действовать самостоятельно, действовать в одиночку
单独行事
действовать самостоятельно, действовать в одиночку
单独行动(为)
сепаратные действия
采取单独行动
take independent action
我要单独行动。
Я работаю один.
不用了。我单独行动。
Спасибо, но нет. Я всегда работаю один.
我不想再单独行动了。
Мне надоело странствовать в одиночку.
我会帮你,但是我要单独行动。
Я помогу вам. Но я всегда работаю один.
优秀的窃贼从不单独行动。
Хороший вор не действует в одиночку.
单(路)线运行单线运行
однопутное движение
从现在开始,我要单独行动。
Отныне я буду работать в одиночку.
在盟会中,没有人是单独行动。
В Конклаве никто не действует в одиночку.
我先单独行动,准备好了再来找你。
Пока я поброжу в одиночестве, а потом разыщу тебя.
那么单独行动的你,就更有机会发现它。
Так что ты с большей вероятностью обнаружишь его в одиночку.
我是孤狼的一员。我们单独行动的效果更好。现在,把合约...
Я – Одинокий Волк. Мы работаем в одиночку. А теперь – контракт...
这次我不会让你单独行动,我派出了斯利文男爵来协助你。
Помогать в этом деле тебе будет барон Раздор.
每当独行卡甫单独攻击时,它便得+2/+0直到回合结束。
Каждый раз, когда Негодяй каву нападает один, он получает +2/+0 до конца хода.
我是孤狼的一员。我们单独行动的效果更好。现在,许下诺言...
Я – Одинокий Волк. Мы работаем в одиночку. А теперь – обещание...
好吧,我会让巡警留心单独行动的男性,如果发现就讯问他。
Я попрошу рейнджеров проследить и допросить мужчину-одиночку, если такового встретят.
如果你想活着,那么你最好单独行动。你哭得越大声,祈祷得越虔诚,离死神就越近。
Если ты предпочитаешь жить, лучше не высовываться. Чем громче ты кричишь и чем истовей молишься, тем ближе ты к смерти.
除了打扮哪里都不像神职人员的修女。冷淡的言行中透着锐利。总是单独行动。
Кроме одеяния Розарии ничто не напоминает о её принадлежности церкви. Известна своими холодными речами и дерзкими поступками. Всегда действует одна.
独来独往,单独行动。偶尔出现在大教堂,也只是坐在最后一排长椅上静静地抽烟。
Держится особняком и всегда действует в одиночку. Если в соборе и появляется, так только на последних рядах и с дымящейся сигаретой.
单独行动的原因…也许是想要独吞宝物,或者是给后面的盗宝团大部队做先遣队吧。
Она действовала в одиночку, потому что хотела заграбастать все сокровища себе. Или служила авангардом для главных сил Похитителей.
不要单独行动,我的朋友。你需要和盟友一起行动才能取回知识桂冠……并面对如今的鲁拉。
Но тебе не следует идти туда в одиночку. Тебе понадобятся союзники, чтобы вернуть Венец Познания... и одолеть Луру – вернее, то, во что она превратилась.
如果你想单独行动,跟我说一声就好。照现在这样的情形,我觉得我回家还比较开心。
Если хочешь действовать в одиночку, только скажи. Если все будет идти, как шло, то мне, пожалуй, будет лучше дома.
弗洛基暂时还不会让我单独行动,但他嘴里永远念叨着他十一岁杀死杜鹿的事迹。
Фроки пока не отпускает меня на охоту в одиночку, зато сам без умолку болтает, как убил своего первого оленя в одиннадцать лет.
但你也知道,孤狼是一个巨大的雇佣兵网,对吧?签订合约后,我们各自单独行动。注意...单独行动。
Но ты знаешь, что Одинокие Волки – это большая сеть наемников, правильно? Выполняя контракты, мы работаем практически независимо. Ну, ты понимаешь... поодиночке.
пословный:
单独 | 独运 | 运行 | |
один; отдельный, одиночный; изолированный, сепаратный; единоличный; самостоятельный
|
1) 单独一人搬运。
2) 独立运行;独自运行。
3) 谓帝王独自运用(威权、谋略)。
4) 谓独自筹划。
|
1) работать, функционировать
2) работа, движение, ход (напр., поездов), функционирование
3) обращаться, вращаться (по замкнутой кривой); двигаться по конвейеру; постоянное движение; вращение, обращение
4) комп. запустить, выполнить (программу)
|
похожие:
单车运行
单独运转
单线运行
单步运行
单波运行
单相运行
独立运行
运行报单
运行单位
单独行为
单独飞行
运行单元
单机运行
单字长运行
转运行提单
行李托运单
单线运行图
单机组运行
行包托运单
不想单独行动
独立运行能力
我想单独行动
独立运行开关
单独航行的船
夜间单独飞行
学员单独飞行
行李运行报单
单独飞行时间
单独运转电站
列车运行报单
列车单向运行
并行运行单位
运行报单存根
运行期联编单元
单向列车运行图
单独运转发电厂
单线列车运行图
转运行承运单据
运行单位重新运行
单飞, 单独飞行
单机起飞单独飞行
单双线列车运行图
运行时期联编单元
列车运行的单位阻力
单独航行, 单舰航行
运行报单数据的集中处理