卖鞋的老婆赤脚去,卖帽子的光着头
mài xié de lǎopó chìjiǎo qù, mài màozi de guāngzhe tóu
обр. сапожник без сапог
пословный:
卖 | 鞋 | 的 | 老婆 |
I гл.
1) продавать; торговать (чем-л.)
2) предавать, совершать предательство; изменять (кому-л.) 3) щедро отдавать (расходовать)
4) выставлять напоказ, хвастать, кичиться
II отрицание
фучжоуск. диал. вм. 不, 勿 (не)
|
обувь
|
1) разг. жена
2) устар. старуха
|
赤脚 | 去 | , | 卖 |
1) босые ноги; босоногий
2) обр. служанка, рабыня
|
1) уходить; отправляться; идти
2) удалить; отделить
3) укоротить; удалить, убрать
4) прошлый; прошедший
5) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы
6) глагольный суффикс, указывающий на направление действия от говорящего
|
I гл.
1) продавать; торговать (чем-л.)
2) предавать, совершать предательство; изменять (кому-л.) 3) щедро отдавать (расходовать)
4) выставлять напоказ, хвастать, кичиться
II отрицание
фучжоуск. диал. вм. 不, 勿 (не)
|
帽子 | 的 | 光着头 | |
1) головной убор; шапка, шляпа; капюшон
2) перен. ярлык; вывеска
|