南瓦子
_
妓院、 妓馆。 金瓶梅·第十九回: “单表西门庆从门外夏提刑庄子吃了酒回来, 打南瓦子里头过。 ”
nán wǎ zi
妓院、妓馆。
金瓶梅.第十九回:「单表西门庆从门外夏提刑庄子吃了酒回来,打南瓦子里头过。」
примеры:
不过,在凯尔萨斯和他的军队攻陷肯瑞瓦村之前,一个试图修习通灵术的学徒偷走了《克拉苏斯的魔法纲要》。他和他的党羽为了掩人耳目,将纲要分成了数份,各自保存在他们位于镇子南部的家中。
Еще до того, как Кельтас со своим войском осадил КиринВар, компендиум был похищен у меня мятежным учеником, намеревавшимся заняться некромантией. Этот ученик и его последователи разделили книгу на отдельные части и втайне изучали ее, заперевшись в своих домах в южной части города.
пословный:
南 | 瓦子 | ||
I nán
1) юг, зюйд (сторона света, в старой космогонии связывался с летом, стихией «огонь» 火, циклическим знаком 午 триграммой 离); южный; на юг; с юга (предшествует глаголу движения) 2) южная часть (района, страны)
3) * мелодия (музыка) южных инородцев
4) * государь, князь, правитель
5) Юг, Южный ветер (название камня в мацзяне)
5) Нань (общее название разделов 周南 и 召南, 1 — 25 песен «Шицзина»)
6) (сокр. вм. 南昌) Наньчан (город в пров. Цзянси)
7) Нань (фамилия)
8) Нам (корейская фамилия)
9) Минами (японская фамилия)
II nā
см. 南无
|
1) притон, публичный дом
2) 碎瓦片。
3) 瓦市。
4) 指用作占卜的陶制杯珓。
|