占尽便宜
_
zhàn jìn pián yi
指享有所有的好处。
如:「由于果类大丰收,农会为了促销,买一送二,让消费者占尽便宜。」
zhàn jìn pián yi
指享有所有的好处。
如:「由于果类大丰收,农会为了促销,买一送二,让消费者占尽便宜。」
примеры:
你有过多少次被裁缝把衣服缝歪的经历?甚至还比诺维格瑞那间臭名远扬的歪屋还要歪?你跟铁匠吵过多少次架?只因为他花了一个月却连个最简单的马蹄铁都敲不出来?你从你家孩子的盘子里抢过多少次食物过?只因为有个盔甲商为了顶破烂头盔把你勒索得饭都吃不上?够了!我巴司塔已经受够了,而你也不该再忍下去!只需你手中这本书和几样简单工具,你就能自己动手修理一些基本的东西,甚至还能从头开始亲手打造。叫工艺行会那些占尽便宜的家伙回家吃自己去,卷起袖子来开工吧!
Сколько раз вы призывали все кары небесные на голову портного за то, что сшитая им сорочка годится только для пугала? Сколько раз вы ругались с кузнецом из Новиграда, который за целый месяц не удосужился выковать обыкновенную подкову для коня? Как часто вы лишали еды своих детей, потому что какой-то оружейник требовал целое состояние за паршивый шлем? Хватит! Достаточно, говорю я, и вы так же скажите! Вооруженные книгой, которую вы держите в руках, и парой простейших инструментов, вы сможете сами чинить вещи и, возможно, даже изготовлять их. Покажите этим наглым вымогателям из ремесленных цехов, кто кого должен оставить в дураках. Закатывайте рукава, и за работу!
你个子高,打排球占便宜。
In playing volleyball you have the advantage of being tall.
这个人才奸哪,总想占便宜。
He’s a self-seeker; he’s always on the make
我不喜欢占朋友的便宜,但也不喜欢被朋友占便宜。
Я не люблю пользоваться друзьями, но и не люблю, когда друзья пользуются мной.
瑞达尼亚的士兵太烦了…他们想要免费占便宜。
От реданской солдатни одна морока... Эти все хотят сейчас и даром.
你就给这么多了。那就一边去。滚开,你个爱占便宜的家伙。我在这儿工作呢。
Это как-нибудь без меня. Давай, катись, проваливай, халявщик. Не мешай работать.
哦,真稀奇。简直悲伤到不想占便宜了。不过我的孩子们都饿了...而且看看你。你是食物。
Ох, мой сладкий. Мне даже как-то неловко воспользоваться ситуацией. Но мои детки голодны... а ты же, ну, посмотри на себя! Ты – еда.
那个老康米主义者?他唯一会制定的战略就是把你们辛苦赚来的钱∗再分配∗给失败者和占便宜者!
Старый коммунист?! Единственная стратегия, которую он породит, — это как ∗перераспределить∗ твои нажитые честным трудом деньги между лохами и лодырями!
пословный:
占 | 尽 | 便宜 | |
гадать; предсказывать
II [zhàn]1) занимать (напр., место, время)
2) составлять; обладать (напр., преимуществом)
3) тк. в соч. захватить; занять
|
1) по возможности; всячески; как можно
2) самый; крайний
3) в пределах
II [jìn]1) исчерпать; отдать всё без остатка; до конца выполнить
2) тк. в соч. конец; до конца
3) книжн. всё; все
|
I piányi
1) дешёвый, недорогой, доступный (по цене), низкой стоимости, малобюджетный, низкобюджетный, низкой ценовой категории
2) уступать, снижать цену 3) выгода, интерес; утилитарный
II biànyí
1) удобный; подходящий; целесообразный; удобство
2) по своему усмотрению; с полной ответственностью; в соответствии с обстановкой
|