卡拉干达
kǎlāgāndá
Караганда (город в Казахстане)
ссылки с:
加拉干达в русских словах:
Караганда
卡拉干达 kǎlāgàndá
примеры:
阿布拉卡达布拉?
Абракадабра?
诅咒吗…啊布拉卡达布拉,霍库斯珀库斯。
Абракадабра, чары-мары, фокус-покус...
你要知道我很忙。我是唯一可以帮到卡拉达的人。
Слушай, я очень занят. Кралдар может положиться только на меня.
帝国从冬堡撤军,并允许卡拉达返回成为领主。
Имперские войска отступят от Винтерхолда, а Кралдар снова станет ярлом.
你要知道我很忙。我是唯一一个可以帮到卡拉达的人。
Слушай, я очень занят. Кралдар может положиться только на меня.
帝国得从冬驻撤军,并允许卡拉达返回成为领主。
Имперские войска отступят от Винтерхолда, а Кралдар снова станет ярлом.
我只是侍卫而已。如果你有什么需要,你可以去找卡拉达。
Я всего лишь хускарл. Если тебе что-то нужно, поговори с Кралдаром.
我们要帝国军队从冬堡撤出,允许卡拉达领主结束流亡回归。
Мы хотим, чтобы войска Империи отступили из Винтерхолда и позволили ярлу Кралдару вернуться из изгнания.
我们要帝国军队从冬驻撤出,允许领主卡拉达结束流亡回归。
Мы хотим, чтобы войска Империи отступили из Винтерхолда и позволили ярлу Кралдару вернуться из изгнания.
卡拉达看到了冬驻的未来,要是他当政的话我们日子会好过很多。
У Кралдара большие планы на Винтерхолд. Нам всем было бы лучше, если бы он стал ярлом.
我们希望卡拉达不再担任冬驻的领主,改由帝国任命的候选人取代。
Мы хотим, чтобы Кралдара на посту ярла Винтерхолда сменил имперский кандидат.
乌弗瑞克允许帝国军队进入冬堡,科利尔代替卡拉达成为领主。
Ульфрик позволит войскам Империи войти в Винтерхолд. Корир сменит Кралдара на посту ярла.
卡拉达看到了冬堡的未来,要是他当政的话我们日子会好过很多。
У Кралдара большие планы на Винтерхолд. Нам всем было бы лучше, если бы он стал ярлом.
我们希望卡拉达不再担任冬堡的领主,并将由帝国任命的候选人继承。
Мы хотим, чтобы Кралдара на посту ярла Винтерхолда сменил имперский кандидат.
卡拉达家族曾经在冬堡称霸一时。即使到现在,能够辅佐他是我的荣幸。
Семья Кралдара некогда пользовалась большим влиянием в Винтерхолде. Для меня большая честь помогать ему, даже сейчас.
卡拉达家族曾经在冬驻称霸一时。即使到现在,能够辅佐他是我的荣幸。
Семья Кралдара некогда пользовалась большим влиянием в Винтерхолде. Для меня большая честь помогать ему, даже сейчас.
虽然轮不到我说,但是我不知道为什么卡拉达还把马鲁尔·塞洛斯留在身边。
Я не то чтобы жалуюсь, но мне непонятно, почему Кралдар держит при себе Мейлура Селота.
古怪的是,这篇文章有∗两条∗署名:文蒂史·恩卡拉达-伯纳尔与西利尤斯·布歇尔。
Это любопытно: у статьи указано ∗два∗ автора — Настеб Энкалада-Берналь и Иссул Бюхер.
你必须先杀死他手下所有的军官才能正面挑战达卡拉。打败他,终结赞达拉部族和阿曼尼帝国的野心!
Сначала разберись с его лейтенантами, чтобы никто тебе не мешал. А затем переходи к Даакаре. Уничтожь его и положи конец всем притязаниям племен Зандалар и Амани!
我想起来了!你说的是格拉达夫。我来卡拉赞时就见他在找什么日记。想必他现在已经找到了,你为何不去直接问他本人呢?
Ну конечно! Ты имеешь в виду Градава. Это он искал какую-то книгу, когда я тут торчал. Мне кажется, вряд ли он до сих пор сумел ее отыскать. А почему бы тебе не поговорить с ним лично?
抵达卡拉诺斯后一定要找萨雷克·暗岩谈谈。告诉他寒脊山谷发生的一切,以及我们需要帮助。希望他可以为我们安排一下。
А еще вот что – когда прибудешь в Каранос, поговори с Тареком Чернокамнем. Расскажи ему все, что здесь случилось, и объясни, что нам в Холодной долине не помешала бы помощь. Надеюсь, он что-нибудь организует.
请到达拉然的紫罗兰城堡外和我会合。我们已经移动了城市的位置来防守东部王国。你可以在逆风小径的上方找到达拉然,就在卡拉赞上空。
Давай встретимся с тобой у Аметистовой цитадели в Даларане. Мы передислоцировали город, чтобы защитить Восточные королевства. Ты найдешь его над перевалом Мертвого Ветра, что над Каражаном.
пословный:
卡拉 | 干 | 达 | |
I5)...11) 1) касаться, иметь отношение
2) тк. в соч. вмешиваться; нарушать
3) уст. щит
4) десятиричный цикл
5) сухой; сушёный
6) высохнуть; засохнуть; завянуть; высушить; высохший 7) сушёные продукты
8) тк. в соч. чистый; дочиста
9) осушить
10) приёмный; названый
11) напрасно, впустую
II [gàn]1) делать; заниматься (делами)
2) ствол; стебель
3) тк. в соч. каркас, основа
4) тк. в соч. способности; способный
|
1) достигать; добиваться (напр., цели)
2) прибывать
3) выражать; высказывать; передавать
4) высокопоставленный
|