卡里斯马
kǎlǐsīmǎ
харизма, притягательная сила (англ. charisma)
примеры:
你住在马卡斯城这里?
Ты живешь здесь, в Маркарте?
亲爱的马蒂娜·克里斯卡:
Дорогая Мартина Криска!
我帮助了马卡斯城里一对孤独的恋人。
Мне удалось помочь паре в Маркарте.
马卡斯城这里不相信外地人。记住这一点。
В Маркарте не доверяют чужакам. Учти на будущее.
这里是马卡斯城,旅人。边峪最安全的城市。
Это Маркарт. Самый безопасный город в Пределе.
这里是马卡斯城,旅人。河湾地最安全的城市。
Это Маркарт. Самый безопасный город в Пределе.
我要去马卡斯城里的神殿。我……我要离开你和妈妈了。
Меня отправляют в храм в Маркарте. Я... я больше не буду жить с вами.
阿尔马弗里斯卡(高强力粘胶长丝, 商名, 瑞士制)
арма флиска
我有听过那个在马卡斯城里很壮观的神殿。
Я слышала рассказы про большой храм в Маркарте, как там чудесно.
我恨马卡斯城。这里根本没地方玩!除了石头,还是石头。
Ненавижу Маркарт. Здесь негде поиграть! Сплошные камни. Камни, камни, камни...
他们可算是马卡斯城的实际掌权者。我们来这里也是受他们委托。
Весь Маркарт практически принадлежит им. А мы работаем на них.
所有人退后。马卡斯城卫兵会控制住局面的。这里没有拒誓者。
Всем разойтись. Стража Маркарта наводит порядок. Никаких Изгоев здесь нет.
所有人退后。马卡斯城卫兵会控制住局面的。这城里没有弃誓者。
Всем разойтись. Стража Маркарта наводит порядок. Никаких Изгоев здесь нет.
诺德人在数千年前从边峪领的原住民那里征服了马卡斯城。
Норды отбили Маркарт у коренных жителей Предела много тысяч лет назад.
前往马卡斯城。
Отправляйся в Маркарт.
我想你赶到马卡斯城去找安东。他是个银匠……他在那里开了间店。
Отправляйся в Маркарт и поговори с Эндоном. Он ювелир... И у него там что-то вроде лавки.
我要你前往马卡斯城去找安东。他是个银匠……他在那里开了间店。
Отправляйся в Маркарт и поговори с Эндоном. Он ювелир... И у него там что-то вроде лавки.
马卡斯城自己并不是没有问题。但是帝国到这里来,是来维持秩序的。
В Маркарте есть свои сложности, но Империя здесь, чтобы поддерживать порядок.
我需要会到马卡斯城去。这里,拿上这个。为了救我的小命这是我最起码能做的。
Мне нужно в Маркарт. Вот, возьми это. Это все, что я могу дать тебе за спасение моей жизни.
你正前往马卡斯城。
Твой путь лежит в Маркарт.
马卡斯城由谁掌管?
Кто правит Маркартом?
刚来马卡斯城的吗?
Ты недавно в Маркарте?
马卡里奥斯三世(Makarios Ⅲ, 世俗名Михаил Христодулос Мускос 米海尔·克利斯托都卢·穆斯科斯Mikhail Khristodolou Mouskos, 1913-1977, 塞浦路斯共和国总统, 大主教)
Макариос Ⅲ
在马卡斯城这里犯的法,我们或许可以想点办法。出于对盗贼公会的敬意。
Если нарушишь закон здесь, в Маркарте, мы что-нибудь придумаем. По милости Гильдии воров.
老实说,我有点担心。马卡斯城很好,但是……我怀疑对孩子来说这里是否安全。
Честно говоря, я немного тревожусь. Маркарт вполне симпатичное место... но мне кажется, детям здесь не слишком безопасно.
什么是马卡斯城事件?
Что такое Маркартский инцидент?
马卡斯城亡者之厅钥匙
Ключ от Зала мертвых Маркарта
马卡斯城最好的珠宝。
Лучшие украшения во всем Маркарте.
马卡斯的血都是白银。
Серебро - кровь Маркарта.
我必须回到马卡斯城。
Мне нужно вернуться в Маркарт.
你在马卡斯城做什么?
Что ты делаешь в Маркарте?
马卡斯城居家装修指南
Маркарт: Каталог домашнего декора
你是说你从马卡斯城来?
Ты говорил, что прибыл сюда из Маркарта?
马卡斯城住居装潢指南
Маркарт: Каталог домашнего декора
我得澄清一下。马卡斯城中有自己的问题,但是这座城市里面并没有弃誓者。
Я еще и еще раз повторяю: в Маркарте хватает проблем, но никаких Изгоев в городе нет.
住到我在马卡斯城的家。
В моем доме в Маркарте.
管理马卡斯城的人是谁?
Кто правит Маркартом?
我真的不该来马卡斯城的。
Зря я приехала в Маркарт.
我想把事情弄清楚。马卡斯城有它的困难,但是这座城市里面没有谁违背誓言。
Я еще и еще раз повторяю: в Маркарте хватает проблем, но никаких Изгоев в городе нет.
你去过马卡斯城吗?那里有一家酒馆叫做银血旅店,里面有全天际最棒的麦酒。
Приходилось бывать в Маркарте? Там есть таверна под названием Серебряная Кровь. Лучший эль в нашей части Скайрима.
阿什拉·卡马斯,决意之护
Ашжракамас, Покров Решимости
我要马上赶往马卡斯城。放开我。
Мне срочно надо в Маркарт. Освободи меня.
马卡斯城的战斗很艰难吗?
Как война сказалась на жизни в Маркарте?
我要马上赶往马卡斯城。放了我。
Мне срочно надо в Маркарт. Освободи меня.
对于马卡斯城你了解多少?
Что тебе известно о Маркарте?
我亲爱的流浪者,我们是马卡斯城唯一拿得出台面的家族。我们拥有城市里的一切,包括监狱。
Эх ты, бродяга, мы - единственная семья, с которой стоит познакомиться в Маркарте. Нам в этом городе принадлежит все, даже тюрьма.
我亲爱的流浪者,我们是马卡斯城唯一上得了台面的家族。我们拥有城市里的一切,包括监狱。
Эх ты, бродяга, мы - единственная семья, с которой стоит познакомиться в Маркарте. Нам в этом городе принадлежит все, даже тюрьма.
告诉他是我让你去的。问问他为什么会来这里。我想让你知道在马卡斯城肆虐的罪恶有多么倡狂。
Скажи ему, что ты от меня. И спроси, за что он сюда попал. Я хочу показать тебе, как чудовищна несправедливость, что царит в Маркарте.
帝国的存在是因我们允许其存在,而我之所以在这里是为了提醒马卡斯城的领主记住这一点。
Империя существует потому, что мы позволяем ей существовать, и я здесь для того, чтобы ярл Маркарта об этом не забывал.
马卡斯城。你觉得够不够血腥?
Маркарт. Тут хватает крови на твой вкус?
有的,我在马卡斯城有间房子。
Да, у меня есть дом в Маркарте.
住在我位于马卡斯城的房子。
В моем доме в Маркарте.
你永远都离不开马卡斯城的。
Значит, тут ты и умрешь!
告诉我关于马卡斯城的事情。
Расскажи мне о Маркарте.
马卡斯城准备好对抗龙了吗?
Маркарт готов к нападению драконов?
我来带你去马卡斯城的神殿。
Я отведу тебя в храм в Маркарте.
你挑了个好日子去马卡斯城。
Ничего себе денечек для поездки в Маркарт.
马卡斯城当然美,毫无疑问。
Само собой, Маркарт красивый город. Никаких сомнений.
你不是马卡斯城的人,对吗?
Я смотрю, ты родом не из Маркарта?
关于马卡斯城,你有什么看法?
Что ты думаешь о Маркарте?
从马卡斯城寄来的信你读了吗?
Ты уже прочел письмо из Маркарта?
我完成了马卡斯城的特别任务。
Особое задание в Маркарте выполнено.
是啊,我在马卡斯城有间房子。
Да, у меня есть дом в Маркарте.
我们是马卡斯城真正的统治者!
Мы законные правители Маркарта!
我真盼望能够快点到马卡斯城。
Надеюсь, мы скоро дойдем до Маркарта.
马卡斯城真是漂亮,毫无疑问。
Само собой, Маркарт красивый город. Никаких сомнений.
但愿你在马卡斯城能过的好点。
Надеюсь, что тебе в Маркарте повезет больше, чем мне.
我完成了马卡斯城的特殊工作。
Особое задание в Маркарте выполнено.
关于马卡斯城你能告诉我什么?
Что можешь рассказать о Маркарте?
马卡斯城曾历经了一场苦战吗?
Как война сказалась на жизни в Маркарте?
这里,我这有东西要送给卡塞莫。不如你们去带给他吧?他比任何人都了解马卡斯城的历史。
Вот, мне как раз нужно отправить посылку Колсельмо. Почему бы тебе не отнести ее? Он знает историю Маркарта лучше всех.
告诉他是我叫你去的。问问他为什么会到这里来。我想让你知道在马卡斯城肆虐的罪恶有多么倡狂。
Скажи ему, что ты от меня. И спроси, за что он сюда попал. Я хочу показать тебе, как чудовищна несправедливость, что царит в Маркарте.
抵达终点了。马卡斯城,没有延误。
Конечная. Маркарт. Точно по расписанию.
把购买协议交给马卡斯城的克莱珀
Отнести договор купли-продажи Клеппу в Маркарт
抵达终点了。马卡斯城,分秒不差。
Конечная. Маркарт. Точно по расписанию.
我在马卡斯城的房子将会很完美。
Мой дом в Маркарте неплохо подойдет.
你把购买协议送到马卡斯城了吗?
Ну что, договор купли-продажи уже в Маркарте?
我想知道更多关于马卡斯城的事。
Я хочу больше узнать о Маркарте.
我们和马卡斯城领主取得了联系。
Мы получили известия от ярла Маркарта.
我帮助了马卡斯城那对孤独的恋人了。
Мне удалось помочь паре в Маркарте.
快去马卡斯城!我们在为决战做准备!
Отправляйся в Маркарт. Мы готовимся к решающему наступлению!
我正想在马卡斯城买间房子住下呢。
Я хочу приобрести дом в Маркарте.
他会带你去马卡斯城。准备好了吗?
Этот человек отведет тебя в Маркарт. Ты готова?
快去马卡斯城!我们要为决战做准备!
Отправляйся в Маркарт. Мы готовимся к решающему наступлению!
我们和马卡斯城的领主取得了联系。
Мы получили известия от ярла Маркарта.
你把购买协议送到马卡斯城了没有?
Ну что, договор купли-продажи уже в Маркарте?
林德尔会堂,我在马卡斯城的房子。
Мы будем жить во Влиндрел-холле, это мой дом в Маркарте.
我来这是要带你去马卡斯城的神殿。
Я отведу тебя в храм в Маркарте.
пословный:
卡 | 里 | 斯 | 马 |
I 1) служит для записи слога [ka] в иностранных заимствованиях
2) сокр. калория
3) сокр. карточка
4) перехватить; перекрыть (напр., дорогу) 5) сжать; задушить (руками)
II [qiă]1) застрять
2) шпилька; заколка; зажим
3) застава; контрольный пункт
|
3), 4), 5) = 裡,
1) ли (мера длины, равная 0,5 км)
2) книжн. родной край; (родная) деревня
3) подкладка
4) внутренняя сторона; внутренний
5) послелог внутри; в
|
книжн.
этот; это
|
лошадь; конь
|
похожие:
卡马斯
马斯卡
马卡里
马斯里酸
马格里斯
卡里杜斯
马卡斯加
卡德里斯
卡里忒斯
卡里熙马
马斯卡彭
马拉卡斯
马斯卡朋
马斯卡尼
卡拉里斯
斯里兰卡
布里卡马
桑里卡斯
马卡斯城
卡斯特里
拉斯卡里
马里纳斯
卡里切斯
阿马里斯
马里索斯
马里乌斯
马卡里耶夫
马尔马里斯
卡斯托里阿
马卡里奥斯
马拉维斯卡
克里卡希斯
马斯卡拉鸭
卡隆尼马斯
优雅卡马斯
马卡斯之眼
马卡斯手术
新马斯卡拉
新卡拉马斯
旧马斯卡拉
马卡斯之熊
马卡斯军营
德里帕斯卡
考里斯马基
斯里兰卡人
斯里兰卡营
杰里帕斯卡
马斯卡布尼
巴卡里萨斯
斯里兰卡燕
斯卡德里斯
马斯卡邦尼
斯里兰卡象
马里斯试验
马斯连卡山
斯里兰卡石
马里诺斯犬
卡里马塔海峡
克里斯马斯病
洛斯马里内斯
克里斯特马斯
阿马斯特里斯
怀马卡里里河
马斯特里赫特
卡利斯马洛人
马里斯氏试验
马卡斯综合征
索马里诺卡菌
马斯卡彭干酪
马里斯塔之弓
马里斯塔渔夫
马里斯塔大戟
马卡斯城卫兵
大马卡里哈河
马里斯塔平民
马里内斯科征
马卡里都主教
马里纳戈尔卡
马斯基洛夫卡
贝加马斯卡犬
协助马里莱斯
马里斯塔之斧
马斯里奇特阶
艾斯卡尔的马
马斯卡林鹦鹉
卡斯塔马吉纳
马卡斯城马厩
马里斯塔之剑
马斯卡拉鹦鹉
斯里兰卡蓝鹊
马卡斯头皮夹
马卡斯城遗址
卡斯特里宣言
卡斯托里亚湖
斯里兰卡小鼠
斯里兰卡林鵙
卡斯特尔马萨
召唤卡里杜斯
斯里兰卡鹩哥
斯里兰卡原鸡
斯里兰卡绿鸠
斯里兰卡鸡鹑
斯里兰卡猕猴
斯里兰卡绣眼
斯里兰卡卷尾
卡洛里斯盆地
斯里兰卡卢比
马斯卡丁葡萄
斯里兰卡角鸮
斯里兰卡栗鸮
安德里卡尼斯
德卡斯特里湾
斯里兰卡鸟木
卡马斯牌汽车
马卡斯防御塔
阿拉尔·卡里斯
斯里兰卡卡楝木
库里亚特马斯山
卡里马巴德病毒
莫纳斯特里斯卡
鲍里斯·卡洛夫
马里亚诺夫卡区
马里斯卡亚利萨
索马里诺卡氏菌
里福马斯基反应
里卡多·马杜罗
马卡里奥斯三世
卡马里内斯大麻
塔利马斯里传送
马斯特里赫特阶
达斯马里尼亚斯
克里斯马斯因子
索马里卡图莫国
西门·马里乌斯
血腥的马里莱斯
马里乌斯·瓦顿
卡斯耳伯里鼻剪
马尔科夫斯卡娅
托马斯·卡洛特
托马斯·克里奇
马斯尤里亚赫河
谢利斯卡亚马扎
勇士:卡里杜斯
克里斯·卡雷奇
斯里兰卡钩嘴鹛
马库斯·斯卡兰
药剂师里卡努斯
斯里兰卡短翅莺
马斯卡拉灰鹦鹉
茨里卡斯斜纹呢
马雅科夫斯卡亚
卡尔马斯卡雷区
斯里兰卡龙脑香
马斯卡拉林绶带
马斯卡德平纹绸
督军卡利瑟里斯
斯里兰卡灰犀鸟
马斯卡拉拟燕鹱
马斯卡拉瓣蹼鸡
寻晨者鲁卡里斯
诺里尔斯卡亚河
杰希卡·莫里斯
马里纳斯环形山
斯里兰卡帛斑蝶
卡普萨里斯夫人
马斯卡邦尼奶酪
赫里斯季诺夫卡
卡普里斯牌汽车
普里斯卡捷利河
卡斯特拉马雷棉
马丁·比斯卡拉
马斯卡滕夹竹桃
马卡斯城卫兵盾
斯里兰卡黛眼蝶
马斯卡林寿带鹟
觅晨者斯卡里瑟
斯里兰卡缘板鳖
克里瓦亚维斯卡
卢卡斯·梅里诺
马卡斯军事营地
卡斯特里库姆角
卡德里斯的节杖
缚潮者卡德里斯
卡斯耳伯里位置
守护者卡里修斯
斯里兰卡铁力木
斯里兰卡监察团
斯里兰卡肉桂咸
圣马里亚拉卡里塔
阿基•考里斯马基
里卡多·马蒂内利
奥斯卡·阿里亚斯
奥斯卡·奥索里奥
马斯洛瓦普里斯坦
托马斯·马萨里克
布里特考斯马考法
奥斯卡·扎里斯基
马里斯阿托品试验
马斯特里赫特标准
马利弗里斯缝编机
斯蒂芬·马里斯波
马里内斯科浮胀手
阿梅里科·托马斯
奥莱娜·马里斯波
马里乌斯·哈里森
克里斯马斯氏因子
马斯特里赫特条约
格雷戈里·马斯勒
伊斯兰·卡里莫夫
阿马里·诺拉斯克
卡里斯布鲁克城堡
卡里乌斯将军护甲
普里莫尔斯卡亚湾
斯里兰卡广播公司
奥斯卡·马杰斯提
卡利瑟里斯的回忆
斯里兰卡天然石墨
马卡斯城马厩钥匙
克里恰利斯卡亚河
马卡斯·格恩现象
斯里兰卡吉纳树胶
何勒里斯卡片代码
拉里欣斯卡亚层系
斯里兰卡虎斑地鸫
斯里兰卡栗背鸺鹠
比斯卡亚格里瓦山
斯里兰卡绿嘴鸦鹃
挑战卡牌:奥里斯
斯里兰卡副绒皮鲉
达尔科斯尤里卡棉
斯里兰卡航运公司
斯里兰卡短尾鹦鹉
追随者:卡里杜斯
卡斯耳伯里氏位置
斯卡巴里·谢波德
戈里亚切夫斯卡娅
马里奇卡腊库耳绵羊
佩特里斯·斯图奇卡
埃米尔·库斯图里卡
马里亚诺·阿里斯塔
若泽·马里奥·瓦斯
卡里马诺夫斯基盐湖
埃里克·卡尔克斯卡
基里亚诺夫斯卡亚河
马里莱斯的神秘药水
萨里斯·斯通卡斯特
埃瓦里斯托·卡瓦略
叶伊里涅伊斯卡亚湾
马里安·斯彼哈尔斯基
若泽·马里亚·内维斯
钱德里卡·库马拉通加
佐里亚纳·斯卡列茨卡
何塞·马里亚·莱穆斯
里卡多·佩雷斯·戈多伊
帕特里斯·德·麦克马洪
瓦莱里·季斯卡·德斯坦
卡尔·克里斯蒂安·霍尔
何塞·马里亚·博卡内格拉
卡洛斯·卡斯蒂略·阿马斯
罗克·马克·克里斯蒂安·卡博雷