卢克·威吉布德
_
Люк Вегельбуд
примеры:
超越卢克·威吉布德
Победить Люка Вегельбуда.
卢克·威吉布德是很厉害,但也不是无人能敌。
Люк Вегельбуд хорош. Но это не значит, что его нельзя победить.
恭喜,你在威吉布德家赢的真漂亮。卢克是个自大的混账,但未尝败绩。
Поздравляю с победой у Вегельбудов. Люк, конечно, говнюк, каких мало, но я не припомню, чтобы он раньше проигрывал.
哈哈,停不下来了?你这次的对手是卢克·威吉布德,艾伯特小少爷的表亲,他的马叫女夜魔。
Чудесно. В этот раз твоим противником будет Люк Вегельбуд, кузен молодого Альберта, верхом на Суккубе.
在威吉布德家与罗特利克交谈
Поговорить с Латреком в резиденции Вегельбудов.
想问他要回东西吗?去威吉布德庄园看看吧—我打赌罗特利克八成正在把他最后一个子输在比赛上。好了,马上从这儿滚出去!
Если хочешь с него что-нибудь стрясти, он просаживает сейчас последние деньги на скачках у Вегельбудов. А теперь уматывай отсюда!
пословный:
卢克 | · | 威 | 吉布 |
I сущ.
1) престиж, авторитет, влияние; достойный уважения, авторитетный; внушительный
2) сила, мощь; величие, могущество; могущественный, величественный 3) центральная часть дуги лука
II гл.
1) угрожать, устрашать, запугивать; притеснять; потрясать
2) подавлять, угнетать; угнетение
III прил.
строгий, суровый, грозный
IV собств.
1) геогр. (сокр. вм. 威县) Вэйсянь (в пров. Хэбэй)
2) Вэй (фамилия)
|
布德 | |||