卢布林
lúbùlín
Люблин (город в Польше)
в русских словах:
Люблинский районный суд города Москвы
莫斯科市卢布林斯基区法院
примеры:
(波兰)卢布林(省)
Люблинское воеводство
卡莱雅通知我和布林乔夫加入夜莺的精英行列,重组二十五年前墨瑟谋杀加卢斯后就不存在了的三人组。
Карлия сообщила нам с Бриньольфом, что мы вступим в ряды Соловьев и поможем восстановить триаду, которая распалась двадцать пять лет назад, когда Мерсер Фрей убил Галла.
卡莉亚告知我和布林纽夫必须加入夜莺的精英行列,重组二十五年前墨瑟谋杀加卢斯后就已经不存在的三人组。
Карлия сообщила нам с Бриньольфом, что мы вступим в ряды Соловьев и поможем восстановить триаду, которая распалась двадцать пять лет назад, когда Мерсер Фрей убил Галла.
我准备回漏壶去找卡莱雅。我打算拿从加卢斯的日记上获取的资讯作为证据,向布林乔夫证明卡莱雅的清白,墨瑟·弗雷才是叛徒。
Я направляюсь в Буйную флягу на встречу с Карлией. Используя сведения, полученные из дневника Галла, я надеюсь убедить Бриньольфа, что Карлия ни в чем не виновата, а Мерсер Фрей - предатель.
我跟踪了当地的祭司,一个叫卢瓦克的男人。我感觉他比白银谷大多数人知道得都多,因为我跟踪他的那晚,他见了穿斗篷的陌生人,甚至还有哥布林。
Я следил за местным жрецом, которого зовут Лоик. Похоже, он знает намного больше, чем жители Силверглена. Поэтому я крался за ним по ночам и наблюдал, как он встречается с разными типами в балахонах и даже с гоблинами.
我准备回漏壶与卡莉亚碰面。我打算拿从加卢斯的日记上获取的信息作为证据,向布林纽夫证明卡莉亚的清白,墨瑟·弗雷才是叛徒。
Я направляюсь в Буйную флягу на встречу с Карлией. Используя сведения, полученные из дневника Галла, я надеюсь убедить Бриньольфа, что Карлия ни в чем не виновата, а Мерсер Фрей - предатель.
пословный:
卢布 | 布林 | ||
Брин (фамилия)
|