压缩机
yāsuōjī
тех. компрессор
yāsuōjī
тех. компрессоркомпрессор
компрессор
компрессор
компрессор
компрессор
кмпр компрессор; К компрессор
将气体压缩,使压力提高到二个大气压以上,然后输往贮容器或其他设备中去的机械。广泛应用于化学工业(如制氮肥)中,并为压缩空气站、制冷机和燃气轮机等的一项重要技术装备。
yāsuōjī
[compressor] 压缩空气、 燃料空气混合物或其他气体的机器(如泵或发动机部件)
yā suō jī
用机械方法将气体压缩,使压力增加的装置。通常有往复式、离心式、轴流式等三类。
компрессор
yā suō jī
compactor
compressor
yā suō jī
compression engine; compressor:
空气压缩机 air compressor
yāsuōjī
compressor; compression engineblower; compressor; compression engine
частотность: #24748
в русских словах:
компрессор
1) 压缩机 yāsuōjī, 压气机 yāqìjī, 压机 yājī, 打气泵dǎqìbèng
компрессорный
压缩机[的] yāsuōjī[de]
уплотнитель
〔阳〕〈专〉压实器, 压紧器, 填实器; 压缩机; 密封物; 填充物.
синонимы:
примеры:
尽量在空气压缩机或气源附近作业,以减少气管的使用长度
По возможности работайте вблизи воздушного компрессора, для того чтобы уменьшить длину воздушного шланга.
强力压缩机
мощный компрессор
涡轮膨胀机-压缩机组合装置
турбоэспандер-компрессор
UF6/载气压缩机
UF6/carrier gas compressor
压缩机转子中心螺栓
центральный болт ротора компрессора
压缩机关团体购买力
limiting government institutions’ purchase of consumer goods
抽吸系统包括能够在安装入口处以压缩机消耗的量通过空气的空气过滤器。
Система аспирации включает в себя воздушный фильтр, способный пропустить воздух, в количестве, потребляемом компрессором на входе в установку.
压缩机活塞的行程容积
displacement of compressor
双级压缩机涡轮喷气发动机
compound turbo jet
车轴带动的压缩机
axle driven compressor
双螺杆风冷式空气压缩机
двухшнековый воздушный компрессор с воздушным охлаждением
压气机功率, 压缩机功率
компрессорная производительность, мощность компрессора
不稳定工作的范围(压缩机的)
область неустойчивой работы компрессора
机载空气压缩机(器)
бортовой воздушный компрессор
高压级(压缩机的)
высоконапорный каскад (компрессора)
湿流程(制冷装置内湿蒸汽从汽化器进入压缩机的工况)
влажный процесс
湿流程(制冷装置内湿蒸汽从汽化器进入压缩机的工况)湿选法
влажный процесс
高压压缩机高(增)压压缩机
высоконапорный компрессор
气缸(自由活塞空气压缩机的)瓦斯筒
газовый цилиндр
水力(空气)压缩机
гидравлический компрессор
水力(空气)压缩机水力式压缩机
гидравлический компрессор
备用(空气)压缩机
резервный компрессор
无润滑的活塞(往复)式压缩机
несмазываемый поршневой компрессор
柱塞压缩机(器)
тронковый компрессор
单面进气压缩机(器)
компрессор одностороннего входа
低压压缩机低(增)压压缩机
низконапорный компрессор
拖挂压缩机, (空气)压缩机拖车
прицепной компрессор
燃气(喷流)压缩机
газоструйный компрессор
单面(进气)离心式压缩机
односторонний центробежный компрессор
座舱空气压缩机, 座舱(增压)空气压缩器
кабинный компрессор
引射式(空气)压缩机
компрессор инжекционного действия
机械压缩(式)压缩机, 正排量式压缩器
компрессор с механическим сжатием
增压系统压缩机, 增压系统空气压缩器(座舱的)
компрессор системы наддува кабины
收缩压缩机, 预压(缩)压缩器升压压缩机
поджимающий компрессор
压缩机式密封舱(气密舱)
герметическая кабина компрессорного типа
泵-压缩机管路(钻井用)
насосно-компрессорная труба для скважин
压缩机(转子)叶片
лопасть компрессора
压缩器增压(短)管空气压缩机增压管
нагнетательный патрубок компрессора
膨胀气缸(制冷压缩机组的)
расширительный цилиндр
1. 进油接管嘴
2. 进气接管嘴进气管(氨气冷却压缩机的)
2. 进气接管嘴进气管(氨气冷却压缩机的)
свасывающий штуцер
进气接管嘴进气管(氨气冷却压缩机的)
свасывающий штуцер
多极压气机, 多级压缩机, 多级(式)压缩机
многоступенчатый компрессор
(压缩机的)纸压级
низконапорная ступень компрессора
(压缩机的)高压级
высоконапорная ступень компрессора
高{增}压压缩机
высоконапорный компрессор
{空气}压缩机拖车
прицепной компрессор
低{增}压压缩机
низконапорный компрессор
引射式{空气}压缩机
компрессор инжекционного действия
燃气{喷流}压缩机
газоструйный компрессор
压缩机式密封舱{气密舱}
герметическая кабина компрессорного типа
压缩机轴至螺旋桨轴传动比
передаточное отношение от вала компрессора к валу винта
压缩机垂直特性{曲线}
вретикальная характеристика компрессора
压缩机对非定常流的敏感度
чувствительность компрессора к неустановившемуся течению
-1压缩机器人
Компактобот -1
你有没有……亲自∗体验∗过这台压缩机?
А на себе ты этот компрессор ∗испытывала∗?
吹牛,但是那台树叶压缩机暂时不会从他的脑海里离去了。这是件小事——但是让他偏离中心了……
Он бахвалится — но про пресс для листьев забудет нескоро. Это мелочь, но она сбила ему прицел...
过度接近灰域压缩机让他的大脑超载了。等机器关掉之后他就会没事的。
Близость компрессора слишком сильно влияет на его мозг. Но после выключения с ним все будет в порядке.
我用的是一台灰域维度压缩机。你和你的搭档现在就困在它的场域里。
Я использую компрессор долготы в Серости. Вы с напарником в радиусе его действия.
“我承受不了了。算了吧。”(放弃破坏压缩机。)
«Я больше не могу. Просто уходи». (Не предпринимать попыток сломать компрессор.)
等等,他是在……树叶压缩机里被发现的?
Стоп, его нашли в... прессе для листьев?
深奥难懂的无线电技术。最近的好像是关于维度压缩机的:草图,距离和密度的计算。你辨认出一个熟悉的螺旋形状。
Эзотерическая радиотехника. Самые недавние, похоже, имеют отношение к компрессору долготы: наброски, расчет расстояния и плотности. Ты различаешь знакомую спираль.
她的声音里透露着杀气。就算有了枪和压缩机傍身,她还是∗怕∗你。
В ее голосе звучат зловещие нотки. Даже имея пистолет и компрессор, она все равно ∗боится∗ тебя.
∗那是∗什么?我从来没听过那种声音——而且我还听过灰域纬度压缩机的声音。
∗Что∗ это было? Я никогда не слышал ничего подобного! А я, между прочим, слышал компрессор долготы в Серости.
那安德烈正在安装的压缩机……正在进行某种∗并行处理∗……
А что насчет компрессора, который устанавливал Андре... Чтобы осуществлять какую-то ∗параллельную обработку∗.
如果……你能通过这台压缩机重新改道首席程序员的麦克设置接收到的可怕音频冲击。
А что, если... перенаправить тот жуткий звук, что ловят микрофоны программистки, через этот компрессор?
很好,我认为。诺伊德正在了解这个地方,我想他肯定对这里的木匠工艺印象深刻。安德烈一直在安装压缩机和……跳舞。爱凡客负责让派对继续进行,他掌控着整个舞台。
Думаю, хорошо. Ноик изучает обстановку. Кажется, резьба его очень впечатлила. Андре настраивает компрессор и занимается организацией... танцев. Эй-Камон поддерживает боевой настрой — он главный на сцене.
她的手在压缩机的转盘上逗留了片刻,好像要把它调小,然后又把手收了回去——还没到时候。没到时候……
Ее пальцы на мгновение соскользнули с рычага компрессора, практически выключив его. А потом легли обратно. Еще рано...
“他们是想操纵你的想法,科迪。他没有被放在树叶压缩机里。他们瞎编出来,就他妈的为了糊弄我们。”她瞥了他一眼。“少校,请允许我……”
Тебе ебут мозги, Корти. Не бросали его в прессе для листьев. Они это выдумывают, чтоб растравить тебе душу. — Она косится на него. — Майор, прошу разрешения...
“不会——只要我关掉压缩机,痛苦就会结束。”她犹豫着。“不过你可能需要花上几分钟才能稳住自己——感觉有点像是刚做了场昏昏沉沉的梦。”
«Нет, когда я выключу компрессор, боль прекратится». Она некоторое время колеблется. «Вам может понадобиться несколько минут, чтобы прийти в себя, это похоже на пробуждение после очень странного сна».
“这样我就可以用飞旋旅社的垃圾压缩机来储存我自己的东西,”他像个堕落的骑士一样,羞愧地弯下腰说到。“垃圾处理贵的跟鬼一样,该死的希米恩搞得像抢劫一样……”
Чтобы хранить в мусороуплотнителе „Танцев“ собственные вещи, — отвечает он, покаянно роняя голову, аки падший рыцарь. — Сбор мусора — чертовски дорогое удовольствие, проклятая гимейская мафия там всё захватила...
压缩机根据辅助旁链输入信号的水平来控制增益。这样就能允许保持高音,无需填补所有顶部空间的峰值。
Компрессор контролирует отдачу, отталкиваясь от уровня входящего по дополнительному каналу сигнала. С ним можно будет поддерживать громкость звука без скачков, в достаточном объеме, чтобы заполнить все мысленное пространство.
“他们他妈的就把莱利放在一个树叶压缩机里,结果现在这些婊子把活干完了……”他朝挤在门边的人挥了挥手。
«Они бросили Лели в прессе для листьев, а теперь эти мрази доделали дело...» — машет он рукой в сторону людей, скучковавшихся у входа.
她的声音里透露着杀气。就算有了枪和压缩机傍身,她还是怕你。
В ее голосе звучат зловещие нотки. Даже имея пистолет и компрессор, она все равно боится тебя.
压缩机发射的无线电讯号像雹暴般袭来,不同的幻景在你的大脑中拼命地争夺着地盘。你感觉自己的头骨快要碎成齑粉了。
Видения и буря радиосигналов из компрессора сражаются за место в твоей голове. Такое чувство, что твой череп вот-вот взорвется.
她用∗灰域维度压缩机∗控制住了我们。你知道那有多痛吗?
Она поймала нас в компрессор долготы в Серости. Вы представляете, как это больно?
安德烈,快拉压缩机!这个地方要塌了..
Андре, компрессор! Не то сейчас все рухнет...
他在想树叶压缩机。
Он думает о прессе для листьев.
前一秒的确是,但我现在已经用灰域维度压缩机控制住你们了,所以现在我没事了。
Да. До того как поймала вас в компрессор долготы в Серости. Теперь все в порядке.
那个留着尖尖头发的人正在安装的压缩机呢……正在进行某种∗并行处理∗……
А что насчет компрессора, который устанавливал этот тип с волосами торчком... Чтобы осуществлять какую-то ∗параллельную обработку∗...
听着,你可以用压缩机来选择压缩中的音轨,无论是辅助信号或者磁带作为主输入。让它在信号之间交替。
Послушай, ты можешь использовать компрессор, чтобы переключаться между треками. Подключай дополнительный или основной сигнал с пленки. Чередуй сигналы.
灰域维度压缩机是用来……更好地控制灰域的。如果有很多这玩意,你就能把一个无线电信号网格强加在灰域上——从字面意义上讲,就是压缩它的距离。
Компрессор долготы в Серости используют, чтобы... сделать Серость более управляемой. Если собрать их достаточное количество, можно покрыть Серость сетью из радиосигналов, обработав таким образом всё пространство.
他被发现的时候还是个婴儿,被放在一个废弃农场的树叶压缩机里。在新生儿加护病房待了4个月——显然是活下来了——然后2岁时被送到了一个寄养家庭。
Его нашли младенцем в прессе для листьев рядом с заброшенной фермой. Он провел в неонатальной клинике четыре месяца — очевидно, выжил, — и в два года был переведен в приемную семью.
他的父母把他留在了一台该死的树叶压缩机旁边。
Родители бросили его в сраном прессе для листьев.
在那下方,所有低音都在增长,就像一台巨大压缩机的下颚在啮咬着金属和木头。听起来∗一点也不∗亲切。
На фоне начинают нарастать басы, словно челюсти гигантского компрессора пережевывают металл и дерево. ∗Очень∗ недобрый звук.
你做到了。压缩机已经抛锚了,你的脑子里又安静了,虽然还是疼得厉害,不过……
Получилось. Сломанный компрессор лежит на боку. В голове снова тишина. Все еще чертовски больно, но...
你用过那台压缩机了吗?要开展这个任务,你的身心都不能有任何松懈……
А ты собрался, тряпка? Несобранности и дряблости эта задача не потерпит — ни телесной, ни душевной...
一靠近压缩机,那阵猛烈的白噪音就变得更加汹涌。你感觉自己的大脑在颅骨中膨胀。
Чем ближе к компрессору, тем невыносимее становится белый шум. Такое чувство, что твой мозг разбухает.
装备并完成思维“粪便体积压缩机”。
Выберите и завершите мысль «Компрессор для всякого дерьма».
对压缩机组管线进行放空
стравливание газа с контура ГПА (газоперекачивающего агрегата)
пословный:
压缩 | 机 | ||
1) сжимать, уплотнять; сокращать; компрессия, сжатие; сжатый; прессованный; компрессный
2) комп. архивировать; сжатие
3) усадка (объёма металла)
4) жарг. героин высшего качества
|
тк. в соч.;
1) машина; станок; механизм
2) самолёт
3) ловкий; находчивый
4) случай; возможность
5) важный [решающий] момент 6) словообразовательный элемент, входит в состав существительных, обозначающих машины, аппараты, механизмы и т.п.
|
начинающиеся:
压缩机中间冷却器
压缩机传动皮带
压缩机传动装置
压缩机使用性能
压缩机入口
压缩机入口吸气段
压缩机关团体购买力
压缩机前机匣
压缩机功率
压缩机匣
压缩机匣盖
压缩机厂房
压缩机叶栅颤振
压缩机叶片
压缩机叶轮
压缩机叶面
压缩机后冷却器
压缩机后导流叶轮
压缩机吸气软管
压缩机喘振
压缩机喘振控制
压缩机喘振极限
压缩机壳体
压缩机外壳
压缩机失速
压缩机室
压缩机容量
压缩机导流叶轮
压缩机工作特性
压缩机工作线
压缩机底座
压缩机式喷气直升机
压缩机式喷气直升飞机
压缩机式增压器
压缩机式液体冷却器
压缩机房
压缩机排气软管
压缩机支架
压缩机支架总成
压缩机放气
压缩机效率
压缩机曲轴箱
压缩机机壳
压缩机机油
压缩机标准特性
压缩机橇
压缩机气缸
压缩机气阀
压缩机油
压缩机涡轮盘
压缩机润滑
压缩机润滑剂
压缩机温度传感器
压缩机用电动机
压缩机电动机
压缩机空气流量特性
压缩机站
压缩机端盖
压缩机管固定夹
压缩机箱
压缩机级
压缩机组
压缩机继电器
压缩机自动放气活门
压缩机舱
压缩机装置
压缩机规格表
压缩机计算状态极限
压缩机调节器
压缩机车间
压缩机转子
压缩机转子中心螺栓
压缩机转子转数
压缩机轮毂整流罩
压缩机进口气温升高
压缩机进气机匣
压缩机透平
压缩机通用性能
压缩机部件
压缩机重
压缩机静子
压缩机额定点
压缩机首站
压缩机高空性
压缩机鼓形转子
压缩机鼓筒
похожие:
电压缩机
氨压缩机
热压缩机
氟压缩机
超压缩机
氦压缩机
主压缩机
停机压缩
管道压缩机
单动压缩机
氮气压缩机
机械压缩机
多缸压缩机
轮机压缩机
水环压缩机
增压压缩机
中压压缩机
高压压缩机
四级压缩机
往复压缩机
柴油压缩机
两级压缩机
多级压缩机
收缩压缩机
薄膜压缩机
双联压缩机
八级压缩机
冷媒压缩机
旋液压缩机
低压压缩机
低温压缩机
拖挂压缩机
水力压缩机
轻型压缩机
空调压缩机
隔膜压缩机
空气压缩机
旋叶压缩机
干草压缩机
筒形压缩机
冷气压缩机
开式压缩机
旋转压缩机
离心压缩机
乙炔压缩机
瞬时压缩机
活塞压缩机
停机压缩量
单缸压缩机
乙烯压缩机
卧式压缩机
电动压缩机
氨压缩机组
真空压缩机
直立压缩机
超型压缩机
涡轮压缩机
双段压缩机
氮化压缩机
冰柜压缩机
喷射压缩机
透平压缩机
燃气压缩机
轴流压缩机
氦气压缩机
滤油压缩机
压缩器机匣
复式压缩机
氢碳压缩机
启动压缩机
升压压缩机
中型压缩机
压缩空气机
压缩成型机
复动压缩机
鲁氏压缩机
蒸汽压缩机
高速压缩机
热力压缩机
气动压缩机
航空压缩机
二级压缩机
辅助压缩机
冷却压缩机
涡旋压缩机
氧气压缩机
回转压缩机
联合压缩机
双缸压缩机
应急压缩机
双面压缩机
螺旋压缩机
膜式压缩机
备用压缩机
船用压缩机
三级压缩机
密闭压缩机
多效压缩机
液体压缩机
喷水压缩机
轴向压缩机
液环压缩机
等温压缩机
直两压缩机
重型压缩机
氧化压缩机
冰箱压缩机
螺杆压缩机
新料压缩机
抽吸压缩机
转子压缩机
冷冻压缩机
汽轮压缩机
压缩装袋机
易卸压缩机
双级压缩机
小型压缩机
单级压缩机
氨气压缩机
排气压缩机
制冷压缩机
压缩试验机
氢气压缩机
叶轮压缩机
废气压缩机
无油压缩机
压缩干燥机
循环压缩机
角式压缩机
变容压缩机
充气压缩机
回两压缩机
铵压缩机组
补充压缩机
喷气压缩机
六段压缩机
氯气压缩机
罗茨压缩机
双动压缩机
气体压缩机
煤气压缩机
起动压缩机
液力压缩机
压缩制冷机
双效压缩机
压缩冷气机
单面压缩机
低速压缩机
汽动压缩机
水注压缩机
立式压缩机
筒型压缩机
双用压缩机
相背压缩机
空气压缩机组
升压式压缩机
喷气式压缩机
往复式压缩机
叶轮式压缩机
周边式压缩机
空气压缩机室
多级式压缩机
空气压缩机油
滑片式压缩机
轴向式压缩机
通用压缩机站
天然气压缩机
超高压压缩机
压缩式冷冻机
柴油机压缩机
旋板式压缩机
冲压式压缩机
空调机压缩机
小功率压缩机
顺流式压缩机
回流式压缩机
涡旋式压缩机
压缩冷凝机组
轴流式压缩机
氢氮气压缩机
制冷压缩机组
滑板式压缩机
空气压缩机械
大功率压缩机
压缩式制冷机
单动式压缩机
罗宋式压缩机
双动式压缩机
复合式压缩机
螺旋式压缩机
移动式压缩机
直流式压缩机
叶片式压缩机
混流式压缩机
气举压缩机站
对置式压缩机
单面式压缩机
逆流式压缩机
双作用压缩机
无压缩机喷射
离心压气缩机
正位移压缩机
氟利昂压缩机
氟立昂压缩机
正排量压缩机
空气压缩机工
冷冻剂压缩机
停机时的压缩
现场用压缩机
气冷式压缩机
半密闭压缩机
发动机压缩器
单流式压缩机
奔萨压缩机厂
活塞圈压缩机
螺旋压缩气机
径向式压缩机
喷射器压缩机
风冷式压缩机
十字头压缩机
空气压缩机间
迷宫式压缩机
野外用压缩机
气体压缩机站
涡轮压缩机舱
非压缩机气举
无润滑压缩机
旋转螺旋压缩机
机动空气压缩机
座舱增压压缩机
提高压缩机压力
增压系统压缩机
高压压缩机转数
发动机压缩机组
低压压缩机转子
高压压缩器机匣
气体压缩机站压气站
压缩器叶轮压缩机叶轮
双效压缩机双效压气机
固定式压缩机固定压缩机
喷射式压缩机喷射压缩机
压气机机匣压缩机匣压缩机箱
单级式压缩机单级压缩机单级压缩机