原型机
yuánxíngjī
прототип, испытательный образец (самолета)
опытный самолет; опытный образец
yuán xíng jī
prototypeprototype aircraft; prototype machine; proto
в русских словах:
базовый самолёт
原型机
компонент опытного образца
试验型布周,原型机构型
опытная разработка
原型机研制
опытное изделие
原型机(产品)
опытный образец летательного аппарата
飞行器试验样机, 飞行器原型机
опытный самолёт
原型机;试验机
прототип
原型 yuánxíng; (опытный образец) 首板 shǒubǎn, (изготовленный вручную образец) 手板 shǒubǎn; (самолёта) 原型机
самолёт-прототип
原型机 yuánxíngjī
примеры:
(飞行器)原型机试飞阶段
этап лётных испытаний опытного образца ЛА
原型航空电子设备, 原型机载电子设备
опытный комплект бортового радиоэлектронного оборудования
(飞行器)原型机飞行试验
этап лётных испытаний опытного образца (ЛА)
超级缩小射线枪原型机
Прототип ультрасовременного укорачивающего излучателя Умейки
死神原型机使用手册
Руководство по эксплуатации опытной модели жнеца
冰冻射线机器人原型机
Прототип робота с морозящим лучом
地精天气制造机 - 原型机1-
Гоблинская метеоустановка - прототип 1-
当前任务:修理原型机控制台。
Текущая задача: ремонт панели управления прототипом.
你的运气很不错,我的银子弹X-831原型机已经完成了,正准备进行测试。能不能最后帮我个忙?完成她的试运行?
К счастью, прототип моей "Серебряной пули" X-831 уже закончен, и она готова для испытаний. Как насчет того, чтобы оказать мне еще одну услугу? Заодно и прокатишься на ней.
你可以在东北方找到工程师格林德斯巴克,他是新一代侏儒聪明才智的代表。嘿,他已经制作了三个还从未爆炸过的原型机!
К северо-востоку отсюда ты найдешь инженера Искролязга. Это один из величайших гномских умов нового поколения. Только подумай, у него не было взрывов в более чем трех прототипах!
等我完善了原型机,它就会让部落的战斗形式彻底改头换面!一直以来的问题是,它们的能量源不允许做出复杂的战斗机动或是采用大型结构。而同联盟战斗,这两点都是必要的特性。
Я доведу эти прототипы до ума, и они изменят всю военную науку Орды! Но есть некоторое препятствие: указанные в них источники энергии непригодны для сложного маневрирования и крупных конструкций – качеств, которые очень бы пригодились в борьбе с Альянсом.
一台构造体原型机?这下我们的问题就能解决了,真有创意!
Прототип големов? Вот что значит творческий подход к решению проблемы!
幸运的是,那些狼群可不是我工程技术的对手!我刚刚完成了一部原型机,它可以使狼群分散。现在我需要一些“弹药”……
Но, к счастью, эти волки ничего не смогут противопоставить моему инженерному гению! Я только что закончил работу над прототипом устройства для разгона волчьей стаи. Правда, для него нужны весьма нетривиальные боеприпасы...
「原型机」…难懂的词,是坎瑞亚人的术语吗。
«Прототипом»? ...Паймон не знает такого слова. Это ещё одно словечко из языка Каэнри’ах?
如今留存的所有遗迹守卫,都是这台机器的仿制品。作为「原型机」,它的战斗力不受控制。
Существующие сегодня стражи руин просто копии этой машины. Она была прототипом, и её боевые характеристики не были ничем ограничены.
专注于超凡火力和敏捷性的设计,机甲维拉与着重前线冲击力的机甲伊瑞尔可谓相得益彰。由于异度机甲的到来,这对双胞胎姊妹原型机被直接投入实战中进行测试。
Меху Валлу создали в пару к мехе Ирель для поддержки на передовой. Эта модель отличается колоссальной огневой мощью и подвижностью. Нашествие ксенотронов стало поводом для первых испытаний тандема.
“谁知道呢?也许是个意外,或者也许他们不想技术最终落入坏人之手。不管怎么说——现在都没了——三台原型机都没了。这栋大厦里只剩下废墟和灰尘。”他退后一步;脚下的木板道在风中发出凄凉的嘎吱声。
«Кто знает? Может, это была случайность, может, они не хотели, чтобы технология попала не в те руки. В любом случае, не осталось ни одного из трех прототипов. В здании только обломки и пепел», — он делает шаг назад, настил жалобно скрипит на ветру.
没错,那是原型机的官方名称。有些报道把它叫做菲尔德回放∗体验∗,其实是不对的。
Да, это официальное название прототипа. Некоторые источники называют его ∗опыт∗ „Фельд“ „Перемотка“, но это неверно.
他只是原型机,不是为这个目的而建。克服原厂设计的限制,扩充内存真的很麻烦。
Он был просто экспериментальной моделью, для всего этого он не предназначен. Пришлось потрудиться, чтобы преодолеть недостатки изначального дизайна и увеличить его память.
身为原型机种的合成人……原始资料的容量有限。我使用电脑扩充。让我有足够的空间思考,学习新事物。
Поскольку я прототип, у меня... объем допустимой памяти ограничен. Я стал использовать банки памяти компьютера для расширения своих возможностей. Чтобы хватало места для новых мыслей.
您已能在自己的工房建造各式各样的避难所科技的原型机,以及其他避难所建设和物品。
Вы теперь можете создавать в мастерской прототипы "Волт-Тека", а также некоторые другие предметы.
我答应要帮助监管人薇乐莉·巴斯托重建88号避难所,测试原本应该要帮助人们的原型机。第一步就是建造能让她工作的地方。
Смотритель Валери Барстоу попросила меня возродить Убежище 88 и испытать прототипы устройств, которые могли бы улучшить жизнь людей. Для начала надо построить ей рабочее место.
我答应要帮助监管人薇乐莉·巴斯托重建88号避难所,测试原本应该要帮助人们的原型机。现在她有了监管人办公席,我应该要找出下一步要做什么。
Смотритель Валери Барстоу попросила меня возродить Убежище 88 и испытать прототипы устройств, которые могли бы улучшить жизнь людей. Теперь у нее есть особый стол Смотрителя. Надо спросить, что делать дальше.
下一个原型机……
Переходим к следующему прототипу...
我也是。而且我自己造的原型机一点都没有问题。
Я тоже. Мой прототип оказался почти идеальным.
嗯。那只是原型机的小问题。你不用太担心。
Это просто недоработка прототипа. Ничего страшного.
喔,克伦,别担心自己。这个原型机不会有这些缺陷。
О, Клем, не беспокойся. У этой модели дефектов не будет.
你看不出来吗?你所有的原型机都成功了。大家的生活变得更好了。
Неужели вы не видите? Все ваши прототипы сработали. Жизнь людей стала лучше.
糟?我们已经完成两个原型机。这在我眼中可是进展。
Кошмарная? Мы ведь уже довели до совершенства два прототипа. Вот это и есть прогресс.
跟随博朗博士和其他人的脚步,我穷尽一生在设计自己创造的原型机。
Я пошла по следам доктора Брауна и остальных ученых и создала свой собственный прототип.
无可否认,这些只是原型机,可能有一些设计上的瑕疵。但费点心力,没有什么是无法修正的。
Это экспериментальные образцы и, возможно, у них есть недостатки. Но упорный труд все исправит.
你需要什么我都很乐意提供。我唯一希望的是你能够执行原型机的实验。
Вы сможете делать что хотите. Я прошу только об одном: чтобы вы провели эксперименты с прототипами.
你开玩笑吗?建造避难所、实验原型机、还有一群白老鼠,我没有对你不尊敬的意思。谁不想做呢?
Это шутка? Строить Убежище, создавать экспериментальное оборудование, выбирать подопытных. Это же все любят!
如果你坚持拖延原型机发展的可能性的话,好,你就去遵守各种你喜欢的伦理标准吧。
Если вам так уж необходимо ограничить потенциал этих прототипов, то да, можете придерживаться любых этических стандартов.
博朗博士交付我一项重要的任务。他有一系列原型机,还有相关的……实验要进行,那些东西能重新定义社会。
Доктор Браун поручил мне важную задачу. Я должна была создать ряд прототипов, эксперименты с которыми изменили бы общество.
原型机离完美还有距离。研发阶段出了一些问题。甚至可能会脑出血……
Прототип, конечно, далек от совершенства. Во время экспериментов происходили несчастные случаи. Были даже случаи кровоизлияния в мозг...
原型机需要一些,嗯,很多……好吧,超大量的辐射原料。但结果绝对不会让一切白费。
Для прототипа нам нужно немного ну, то есть много... Нет, на самом деле, просто огромное количество радиоактивного материала. Но дело того стоит.
避难所科技原型机设计图
Прототипы "Волт-Тек"
卡灵顿医生需要的原型机就在铁路组织的旧基地某处,迪耿说我们将会看到“第一代”和“第二代”合成人发动激烈反抗。
Где-то на старой базе "Подземки" должен быть прототип, который нужен доктору Каррингтону. Дьякон говорит, что нас там наверняка будут поджидать синты первого и второго поколений.
卡灵顿的原型机到手了,接下来只需要离开这里就行了。
Прототип Каррингтона у нас. Осталось только выбраться отсюда.
谢天谢地,有人及时关上了保全门。卡灵顿的原型机就放在那里面。
Слава богу, кто-то вовремя закрыл дверь. Прототип Каррингтона находится внутри.
带上卡灵顿的原型机,交给戴瑟蒙娜,她绝对会邀你加入我们这快乐的大家庭。
Бери прототип Каррингтона. Отдашь его Дездемоне, и она будет обязана впустить тебя в нашу шайку.
你的第一道正式命令就是把原型机交给卡灵顿医生,然后看看他需不需要帮忙。
Твой первый официальный приказ доставить доктору Каррингтону прототип и узнать, не нужна ли какая помощь.
把原型机还给卡灵顿
Отдать Каррингтону прототип
取得卡灵顿的原型机
Забрать прототип Каррингтона
这附近有个原型机箱房。某些人发现了它,将他们自己与其连接,并试图接管我的设施。
Где-то здесь есть мой старый прототип. Кто-то нашел его, подключился к нему и пытается захватить МОЙ комплекс.
我最多只能带你到这里。过了这个房间就是原型机箱房。
Ближе я вас подвести не могу. Комната с прототипом находится сразу за этой камерой.
同样的情绪下另一个非常不真实的版本是某人发现我了原本的原型机箱,将他自己与其连接,并试图破坏设施。
Намного менее ложным утверждением в данной ситуации будет то, что КТО-ТО нашел мой старый прототип, подсоединился к нему и теперь пытается уничтожить весь комплекс.
这走廊往下走就是原型机箱房。记住你们的训练。你们是杀——她把灯关了!夜视功能!夜视功能!
Комната с прототипом находится сразу за этим залом. Помните: вы — машины... Она выключила свет! Ночное видение! Ночное видение!
这走廊往下走就是原型机箱房。记住:你们是杀人机器!
Комната с прототипом находится сразу за этим залом. Помните: вы — машины для убийства!
пословный:
原型 | 机 | ||
тк. в соч.;
1) машина; станок; механизм
2) самолёт
3) ловкий; находчивый
4) случай; возможность
5) важный [решающий] момент 6) словообразовательный элемент, входит в состав существительных, обозначающих машины, аппараты, механизмы и т.п.
|
начинающиеся: