去上学
qù shàngxué
идти в школу (институт), ехать на учёбу
примеры:
小明巴不得自己病了,好不去上学。
Сяо Мину очень хочется заболеть, чтобы не надо было ходить в школу.
别蘑菇了,该去上学了。
Не канителься, пора идти на занятия.
我明天一早就去上学。
Я завтра рано утром иду в школу.
这孩子装病不去上学。
ребенок притворился больным, чтобы не идти в школу
他藉口生病不去上学。
He used sickness as an excuse not to go to school.
送…去上学
поместить кого в школу; поместить в школу
“42,”她悲伤地点点头。“就是那个轻轨带着我去了科戎,去上学,去工作。每天清晨……我总会在同一个車站遇到你,哈里。就在十亿年以前……”
Сорок два, — кивает она печально. — Трамвай, на котором я ездила в Курон учиться и работать. Каждое утро... это была та самая остановка, на которой я встретила тебя, Гарри. Сто тысяч миллионов лет назад...
去上学难道不比这个……更重要吗?
Но ходить в школу ведь важнее, чем... это.
学校太愚蠢了。没去上学是你的运气。
Школа фигня. Тебе повезло, что не надо туда ходить.
难道你不该去上学的吗?
А тебе разве не надо в школу ходить?
现在是十三世纪了。女性去上学院才不是为了找丈夫,是为了学习知识、追逐兴趣。这就是你的目的,你母亲绝对会肯定这点的。
Во-первых, на дворе тринадцатый век. Девушки идут учиться не для того, чтобы отхватить себе мужа, а чтобы развиваться и заниматься тем, что им нравится.
这是至今最凄惨的收获。已经一星期连头流浪狗都没看到了。自从上次抢了那支替采石场工人运送狗肉的商队后,到现在毫无收获,零!幸好我们那餐吃得很饱,还可以撑过这段艰苦的日子…但如果在这样继续下去,我们抢的东西就不够我们吃了!大家都以为当强盗只要喝酒、上女人和享乐就好了哩!我早该听妈妈的话、读完书,或至少去上学…
Брынза - лучше не бывает. Я уже неделю даже собаки на дороге не видел. С тех пор как мы добыли тот караван, что вез солонину для работников каменоломни - ничего, ноль, пустота! Хорошо, мы хоть тогда поели, брюха набили... Но если так дальше пойдет, мы прожрем тут больше запасов, чем должны были награбить. А все-то думают, что жизнь разбойника - это только винишко, девки и гулянки! Маму надо было слушать и кончить какую-нибудь школу...
他去上学不是乘公共汽车,而是走路去的。
В школу он не ездит на автобусе, ходит пешком.
我的狗跟着我去上学。
My dog follows me to school.
早饭后,我就准备去上学(班)。
After breakfast, I’ll get ready to go to school(work).
我女儿今天有点不舒服, 所以她没去上学。
My daughter’s a bit poorly today, so she didn’t go to school.
吉姆,今早你得去上学,不必多说了。
Jim, you’ll go to school this morning and that is that.
要小孩子们每天去上学真是一件烦人的事。
It’s bore to little children having to go to school every day.
我的儿子每天步行一英里去上学。
My son hoofs a mile to school each day.
我催促孩子快点去上学。
I hustled the child off the school.
告诉那个孩子,她应该去上学。
Сказать девочке, что она должна быть в школе.
我敢说你不用去上学。
Тебе-то небось в школу ходить не надо было.
пословный:
去 | 上学 | ||
1) уходить; отправляться; идти
2) удалить; отделить
3) укоротить; удалить, убрать
4) прошлый; прошедший
5) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы
6) глагольный суффикс, указывающий на направление действия от говорящего
|
1) ходить (поступить) в школу, ходить на занятия (уроки)
2) * высшее учение, высокая доктрина
|