去他的
qùtāde
ну и пусть [проваливает]! ну и чёрт с ним!; ну его к чёрту!
примеры:
去他的吧, 别理他!
ну его, не обращай на него внимания!
让他见鬼去!; 去他的!
ну его к чёрту!
去他的吧!
шут с ним!
去他的; 让他见鬼去吧
да ну его к черту
去他的(表示厌恶或不愿意同某人打交道)
Ну его к богу
随他的便吧; 上帝保佑他; 去他的吧
бог с ним
他去
направиться в другое место
去他
ну его к богу
扑他去
отколотить его
让他去
пусть он идёт
望望他去
пойти повидать его
不让他去
не давать ему пойти
替他去做
сделать за него
叫他去昵
велите ему уйти
超过他去
обогнать его
繇他去吧。
Leave him alone.
我代他去。
I’ll go in his stead.
管他去作
пусть его делает!
他去北京
он уезжает в Пекин
给他去信
отослать ему письмо, послать ему весть (пакет)
早已他去
have gone elsewhere
他去, 我也去
[если] он пойдёт, я тоже пойду
他去处不明。
His present whereabouts is unknown.
去他妈的你
Иди нахуй
他去多久了?
How long has he been away?
去他妈的!
Чтоб тя худой бык топтал!
带他去镇上
отвести его в посёлок
去他妈的。
Твою мать!
去他们个JB吧
хуй с ним!
是否派他去?
Shall we send him or not?
他去年去世了。
Он скончался в прошлом году.
噢,去他…
Да и в рот...
他去哪了?
Не знаешь, куда он направился?
他去上课了
Он ушел на занятия
他去, 我也不去
[даже если бы] он пошёл, я и то не пойду!
去他的吧。
К черту всё это.
给他去个电
направить ему телеграмму
他去大便了。
Он пошел по-большому.
不让他去,他硬要去。
Его не пускали, но он настаивал.
不管他去不去, 我不得不去
вне зависимости от того, пойдёт он или нет — мне придётся идти
约他去作报告
пригласить его сделать доклад
问他去哪里。
Спросить, куда он отправится.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
去 | 他的 | ||
1) уходить; отправляться; идти
2) удалить; отделить
3) укоротить; удалить, убрать
4) прошлый; прошедший
5) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы
6) глагольный суффикс, указывающий на направление действия от говорящего
|