去大小便
qù dàxiǎobiàn
пойти справить нужду
примеры:
喂,这边禁止随地大小便。去找间厕所啦,拜托。
Эй, эй, не надо тут присаживаться! Иди туалет найди! Черт.
我要去小便!
Писать хочу!
小孩没要大小便。
Ребёнок не просится.
拉大小便在身上
ходить под себя, писать и какать в штаны (трусы)
有个精灵小鬼头跑到他妈妈面前说“大便大便!”。她回答“在那边,自己去拿来吃。”
М-маленький эльф подбегает к маме: "Я накакал, накакал!" А она ему: "Так неси скорей сюда, как раз время ужинать!"
他去大便了。
Он пошел по-большому.
大小便失禁缺乏排泻功能的正常自动控制的
Lacking normal voluntary control of excretory functions.
一群领主和小贵族骑马前往那里,然後昂首阔步走到城墙顶,那时真正的部队正在他们底下充满大便和小便的街道中打斗和死去。
Толпа разодетых барчуков с помпой посетила штурм и пробежалась по стенам крепости, только вот настоящая армия умирала на улицах под ними, по уши в крови и в дерьме.
你们国家的人都随地大小便,然后又将这些肮脏排泄物扔进海里!你简直是在破坏这美丽的世界!
Вы засоряете землю и загрязняете море! Вы приносите миру только вред!
该怎么做才好?「灯光,熄灭,大便,洗掉。如此你将使事实显现。为了阅读谎言变成的真实,必须将鸟粪变成小便。」
Как же там было? "Зажги, туши, насри и смой. И в этом вся наука, Чтоб видеть буквы, милый мой, сумей говно сменить мочой"... Иди, работай, сука.
пословный:
去 | 大小便 | ||
1) уходить; отправляться; идти
2) удалить; отделить
3) укоротить; удалить, убрать
4) прошлый; прошедший
5) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы
6) глагольный суффикс, указывающий на направление действия от говорящего
|