友谊战
_
Дружеское испытание
примеры:
战斗友谊
боевое товарищество
我们两国人民的伟大友谊与战斗团结是坚不可摧的。
The great friendship and militant solidarity between the peoples of our two countries are unbreakable.
鲜血凝成的战斗友谊
militant friendship cemented with blood shed in war
战斗的友谊
militant friendship
所以,我要你去猎杀他们,把他们的裂骨项链带回来给我。如果你在我们这场战争中帮助了我们暗矛部族,就一定会赢得我们的友谊。
Так что начни на них охоту. Собери побольше ожерельев Расколотых костей и принеси их мне. Помоги нам, и заслужишь признательность племени Черного Копья.
无法发送部落友谊战邀请,该部落不久前拒绝了您的邀请。请稍后重试。
Невозможно вызвать на дружескую войну, этот клан недавно отклонил ваш вызов. Попробуйте позже.
部落的英雄们在阿古斯之战时都还在与联盟并肩作战,希尔瓦娜斯竟然已经准备好抛弃这来之不易的友谊……
Герои Орды и Альянса сражались вместе во время кампании на Аргусе. До сих пор не верится, что Сильвана готова разрушить это единство...
你的任务是拿上武器与他们进行友谊赛,也就是格里恩所说的战斗冥想。
Ты <должен/должна> вооружиться и вступить с ними в дружеский бой. Кирии называют это боевой медитацией.
当战争使者的标记在夜空中闪烁时,星辰将会强化已有的羁绊,并会创建新的联系。想要获取友谊并不容易,你需要通过自己的行为来证明忠诚,但在这样的日子中,信任会变得更容易创建。冲进地穴与要塞的深处,证明你的价值。
Когда на небе появляется знак посланника, звезды помогают нам укреплять старые связи и создавать новые. Настоящая дружба и теперь не дается легко; преданность по-прежнему нужно подтверждать делами, но заслужить доверие в эти дни будет проще обычного. Отправляйся же в глубокие пещеры и могучие крепости и покажи, чего ты стоишь.
还有友谊战邀请待处理,无法发起部落友谊战!
Нельзя начать войну, есть неотвеченные запросы
友谊战即将登场!
Совсем скоро появятся дружеские испытания!
您确定要拒绝该部落友谊战邀请?在一段时间内您将不会再次收到该部落发来的邀请。
Хотите отклонить вызов на дружескую войну? После этого испытания, отправляемые этим кланом, будут какое-то время блокироваться.
友谊战邀请已失效,无法开始部落友谊战!
Нельзя начать войну, запрос недоступен
友谊战已接受!
Дружеское испытание принято!
友谊战军队配置将用于友谊战和部落友谊战的进攻。
Дружеская армия используется в атаках дружеских испытаний и дружеских войн.
您需要先创建友谊战军队配置。
Сначала нужно создать дружескую армию.
请确保做好准备再开始友谊战!
Прежде чем начать дружеское испытание, как следует к нему подготовьтесь!
无法再次发起友谊战,上次发起的友谊战仍在生效中!
Невозможно начать испытание, пока не закончилось предыдущее!
添加一条信息,开始友谊战!
Добавьте сообщение, чтобы начать дружеское испытание!
是否允许其他部落向您的部落发送部落友谊战邀请?
Разрешить другим кланам вызывать вас на дружеские войны?
确定取消部落友谊战邀请吗?
Вы точно хотите отменить дружеский бой?
部落友谊战不提供战利品和部落经验值
Дружеские войны не приносят ни добычи, ни опыта.
训练军队,填满兵营后开始友谊战!
Подготовьте целую армию, чтобы начать дружеское испытание!
回营取消友谊战!
Вернитесь домой, чтобы завершить испытание!
还有多个友谊战邀请待处理,无法发起部落友谊战!
Нельзя начать войну, слишком много неотвеченных запросов
回营开始友谊战!
Вернитесь в деревню, чтобы начать дружеское испытание!
拒绝友谊战邀请?
Отклонить испытание?
回营接受部落友谊战邀请!
Вернитесь домой, чтобы принять вызов на дружескую войну!
您想要取消部落友谊战邀请吗?
Вы точно хотите отменить дружескую войну?
友谊战冷却时间还未结束,无法发起部落友谊战。
Нельзя начать войну, идет перерыв
取消友谊战邀请?
Отменить испытание?
在友谊战中使用这些部落援军进行防守?
Использовать войска из крепости клана для защиты в дружеском испытании?
选择有效阵型,开始友谊战!
Выберите рабочую планировку, чтобы начать дружеское испытание!
已更换友谊战军队配置
Дружеская армия изменена.
巴尔古夫和我有兄弟情谊,我们从小就认识,并在战火中铸成了我们的友谊。
Мы с Балгруфом - братья по оружию. Мы встретились еще в юности, и наша дружба закалилась в пламени сражений.
巴尔古夫和我有同袍情谊,我们从小就认识,并在战火中铸成了我们的友谊。
Мы с Балгруфом - братья по оружию. Мы встретились еще в юности, и наша дружба закалилась в пламени сражений.
选择新的友谊战阵型
Выберите новую планировку для испытания
该部落有待处理的部落友谊战邀请
У клана есть приглашение на дружескую войну
пословный:
友谊 | 战 | ||
дружба; дружеский
|
1) война; сражение; воевать; сражаться
2) дрожать; трепетать
|