反人类
fǎnrénlèi
бесчеловечный; нечеловеческий
antiman
fǎn rén lèi
inhumanв русских словах:
антропологическая теория
反人类理论
примеры:
你的意思是说反人类罪吗?
И под „волшебством“ вы имеете в виду преступления против человечества?
树一言不发地看着。毫无疑问,它正在策划反人类的下一步行动。青铜色的磁带还缠绕在它的枝丫上。
Дерево молча наблюдает, очевидно, замышляя очередную пакость для человечества. Бронзовая магнитофонная лента трепещет в его ветвях.
山楂树默默地看着。毫无疑问,它正在策划下一步反人类行动。
Дерево молча наблюдает, очевидно, замышляя очередную пакость для человечества.
“那还挺硬核的,”她点点头。“我自己是反人类前特遣小队的一份子。”
Это круто, — кивает она. — А я состою в Противочеловеческом спецотряде.
噢,真是失望透顶了!你的目光多么短浅!拒绝神奇五人组:这是反人类反社会的罪行!机会在敲门,而你却盲目拒绝了。你真是个瞎子...再见!拜拜!不过估计不会再见了...
О, какое страшное разочарование! Как это нелогично, как это недальновидно с твоей стороны! Отказаться от предложения Великолепной пятерки - это же преступление против разума и человечности! Тебе представилась такая возможность - а ты от нее отказываешься. Значит, тебя ждет жизнь лакея... И при этом ты сам ее выбираешь! Ну что ж, удачи! Хотя она тебе не светит...
告诉他死亡之雾是反人类的存在。相比于毒害精灵母树,你更想要杀掉他。
Сказать ему, что туман смерти – это омерзительно. И вы скорее убьете его, чем станете травить дерево.
反正有些人类是更聪明的。
Ну, по крайней мере некоторые.
他们不救火,反而在祷告...这些人类。
Нет бы тушить пожары. А они молятся. Одним словом - люди!
但是∗人类∗的特化技能都是最反动的。
Но все наиболее реакционные навыки — у ∗человеческой∗ расы.
告诉她说,这样的类比真是让人反感。
Сказать, что это сравнение кажется вам неприятным.
暗示那些反对计划的人并不是人类的一份子。
Это подразумевает, что любой, кто выступает против них, — не человек.
东京全球环境和人类对可持续发展的反应会议
Токийская конференция по глобальной окружающей среде и мерам человечества по достижению устойчивого развития
如果狂尸鬼上了船,我就杀了它。反正我杀的又不是人类。
Если сюда доберется дикий гуль, я его лично убью. Он все равно не человек.
全球环境和人类对可持续发展的反应会议信托基金
Целевой фонд для Конференции по глобальной окружающей среде и мерам человечества по достижению устойчивого развития
“不……”他摇摇头。“正好∗相反∗。一个未来的人类,不是过去的人类。”
Нет, — качает он головой. — Как раз наоборот. Я был человеком будущего, а не прошлого.
死了一个国王或是乞丐 - 有何分别?反正都是少了一个人类。
Король или бродяга - разницы нет. Одним Dhoine меньше.
南斯拉夫所设危害人类和违反国际法罪行数据收集委员会
Югославский комитет по сбору данных о преступлениях против человечности и международного права
构建人类命运共同体思想反映了中外优秀文化和全人类共同价值追求。
Построение сообщества с единой судьбой отразило прекрасные китайские и зарубежные культуры, а также совместное стремление человечества к общим ценностям.
我们理解你们需要保护自己,甚至通过反对其他人类的方式。
Мы понимаем, вам нужно защищать себя - пусть даже и от людей.
我们让嘎抓休息一下,反正尚恩也需要我们人类的传统照料才行。
Пусть Кодсворт отдохнет. Шону все равно пора побыть с живыми людьми.
医生不该将眼前病人的福祉放第一。反之,他们唯一的目标应该是着眼全人类的福祉。
Врачи должны прежде всего заботиться не о здоровье пациента, а о всеобщем благе.
在这里,人类反叛者在对抗他们的龙之君主——就是那传奇般的巨龙战争。
А вот люди восстали против своих хозяев-драконов - легендарная Война драконов.
他们专门制造合成人,但他们不反思机器是否有灵魂,反而直接用合成人替换人类。
Ну, они создали синтов. После этого они могли бы остановиться и задуматься о том, есть ли у машин душа... Но они просто начали заменять ими людей.
我记得那些尖叫声,简直不像人类。现在反而沈寂一片。他们全死了,死透了。
Они так орали... А теперь всё тихо. Все мертвы.
反正,一切都无所谓了我想。你将会完成了你的任务,毁掉人类未来的最大希望。
Впрочем, сейчас это все уже не важно. Ты выполнишь свою миссию и лишишь человечество надежды на будущее.
我怀疑你会改变对非人种族的看法。不过对人类呢?对所有的农民反乱和贵族私刑有何看法?
Мнение о нелюдях у вас, я думаю, не изменилось. А что насчет крестьянских бунтов? Они происходят все чаще.
我们的下个目标是反应炉。若有任何阻挠,我命令你一概摧毁……不论人类或机器。
Наша следующая цель реактор. Приказываю уничтожить каждого, кто попытается нам помешать... будь то человек или машина.
警戒于加渥尼骑兵进战场时,选择一个生物类别。由你操控的人类生物具有反该生物类别的保护异能。
Бдительность При выходе Гевонских Всадников на поле битвы выберите тип существа. Существа с типом Человек под вашим контролем имеют Защиту от существ выбранного типа.
内外骨结合……符合逻辑的下一步进化。次要好处,诱发青少年人类的恐惧反应。十分有用。
Экзоэндоскелет... логичный следующий этап эволюции. Дополнительное свойство — вселение страха в сердца юных терранов. Полезный эффект.
首先,我有样东西可以让你操弄你的目标。经过蒸馏萃取,我取出了引发人类恐惧反应的费洛蒙。
Во-первых, у меня есть штука, которая помогает манипулировать целью. Самодельное зелье, аналог человеческих феромонов страха.
圣乔治是历史上的屠龙勇士。继承其精神,我们亦将奋起反抗这只无视诸神、压迫人类的恶龙。
Как Святой Георг убил змия, так и мы все встанем и выступим как один против нечестивого и безжалостного дракона, пытающегося подчинить себе человечество. Против вас.
你要站在整个绿维珑跟前支持一个人类和一个兽人宣扬他们反常的结合?我们还需要又一个半魔的种族来污染这地方吗!
Тебе очень хочется, чтобы люди стали заключать браки с орками? Вот только новой расы демонов-полукровок нам в Ривеллоне и не хватало!
这是因为联合军所畏惧的并非人类的武器,而是我们的意志、知识,我们能够选择、理性地反抗他们用来对付我们的每种恐惧的能力。
Ведь Альянс испытывает страх не перед пулями и гранатами, но перед нашей волей, нашим интеллектом, нашим умением найти свое, уникальное средство борьбы против каждой новой угрозы.
“立国党根本不在乎这个地方,看看这周围吧。”他张开双臂。“他们对∗人类∗的爱已经不足以反对任何事物了,我们只能靠自己。”
«Партия основателей плевать хотела на это место. Оглянись вокруг». Он разводит руками. «У них не хватает любви для ∗объединения людей∗ и борьбы. Мы сами по себе».
我需要你。七神未曾抛弃过绿维珑。我们只是被困在了这里,无力反抗,争吵不休。你,无情的人类之子,你将会成为我的勇士。你是我的觉醒者。
Ты нужен мне. Семеро не покинули Ривеллон. Мы в ловушке, обессилены, грыземся между собой. Ты, безжалостный сын человеческий, ты станешь моим воителем в этом мире. Моим пробужденным.
“哈!”年轻人拉扯着自己胸腔图样的背带裤。“我喜欢这个问题,警官。她并非像人类般生活,反倒像个游戏玩家,操纵者一般活着……”
«Ха!» Парнишка растягивает ребра из подтяжек. «Хороший вопрос, коп. Она жила не человеческой жизнью. Будто не жила, а в игру играла. В роли оператора...»
令人惊愕的是,有78%的投票选择保留它。事实证明,反对者才是少数派。而且,的确来世才可能有真爱——那是为新人类准备的。对我们来说,真的太迟了。
Абсолютное большинство, как это ни удивительно, проголосовало за то, чтобы оставить его. Оказалось, что в оппозиции было только громкое меньшинство. И что любовь действительно возможна в новом мире для новых людей. А для нас слишком поздно.
你现在可以正式开始肃清这个世界上的敌人了。消灭所有胆敢反抗部落的人类。用他们的死来警告联盟的其他成员——要么离开德拉诺,要么只有死路一条。
Теперь пора начинать избавлять мир от врагов. Убей всех людей, которые выступают против Орды. Пусть их смерти станут предупреждением Альянсу: либо они покинут Дренор, либо их ждет смерть.
闪现此咒语不能被反击。飞行弃一张牌:直到回合结束,化龙铬米恩成为基础力量与防御力为1/1的人类,失去所有异能,并获得辟邪异能。它本回合不能被阻挡。
Миг Это заклинание не может быть отменено. Полет Сбросьте карту: до конца хода Хромиум, Переменчивый становится Человеком с базовыми силой и выносливостью 1/1, теряет все способности и получает Порчеустойчивость. Он не может быть заблокирован в этом ходу.
事後诸葛,反抗亨赛特统治的书籍最好能够问世,而我很乐意出一己之力。我并不习惯於对人类的不幸视而不见,而亨赛特犯下了侮辱艺术的错误 - 我只不过是惩罚的工具。
По прошествии времени могу сказать, что мой памфлет на правление Хенсельта мог быть написан и лучше, но я все равно им доволен. Я не привык проходить мимо людских невзгод, а Хенсельт допустил ошибку, недооценив силу искусства: талант мой стал орудием справедливого гнева.
瑟拉维德的白蔷薇,如同雅莉莲般为矮人和人类熟知。两个世纪前,她带领年轻的精灵投入战场,我们的长老因为知道毫无胜利希望而反对,知道他们可能无法从战败中恢复…
Белая роза Шаэрраведда, краснолюды и люди знали ее под именем Элирена. Два века назад она повела в бой молодых эльфов. Старейшины были против, они знали, что эльфы обречены на поражение. Знали, что после этой битвы они могут уже не оправиться...
不过这很合理。马佐夫主义重视人类与自然之间的核心连续性,所以你在其中一者能够找到的内容必定在另一者中有所反映。他具体是怎么说的来着,尤利西斯?
На самом деле это не лишено смысла. Мазовизм подчеркивает существование неразрывной основополагающей связи человека с природой: всё, что есть в природе, должно быть отражено в человеке, и наоборот. Ули, как там точно говорилось?
反过来说,虽然也许它并不会很长久,在他们互相刺进对方的要害之前。我感觉到人类和兽人之间有很大的问题,但是这又能怪谁呢?要我说,他们的联合是不符合他们的天性的!只有好的兽人...好吧,你知道这句话是怎么说的。
Впрочем, скоро они сами начнут резать друг друга. У меня такое чувство, что там назревает война между орками и людьми. Впрочем, это не удивительно. Я бы даже сказал - естественно! Как говорится, хороший орк... Дальше ты знаешь.
пословный:
反人 | 人类 | ||
1) человечество; род человеческий; человеческий
2) в сложных терминах соответствует антропо-, гомо-
|