反常
fǎncháng
необычный, ненормальный; противоестественный; аномальный; аномалия; отходить от нормы (здравого смысла)
反常现象 аномалия
反常色散 физ. аномальная дисперсия
fǎncháng
ненормальный; противоестественный; аномалияаномалия
аномалия
антецедент; предыдущий член отношения
аномалия
ненормальность; аномалия
ненормальность, аномалия
fǎncháng
跟正常的情况不同:天气反常 | 态度反常 | 反常现象 | 反常心理。fǎncháng
(1) [unusual]∶异常, 跟正常情况不同的
今日的天气有些反常
(2) [abnormal; perverse]∶偏离正常的
态度反常
fǎn cháng
违背常情。
后汉书.卷三十三.周章传.论曰:「孔子称:『可与立,未可与权。』权也者,反常者也。」
fǎn cháng
unusual
abnormal
fǎn cháng
unusual; abnormal; perverse; strange; paradoxical:
反常的举动 freak-out
他昨天的表现有点儿反常。 His behaviour yesterday was a bit strange.
最近天气有点儿反常。 The weather is a bit unusual these days.
abnormality; anomaly; acatastasia; abnormalism:
奇特的反常 curious (peculiar) anomaly
她在智力或性情上都未显示出任何反常。 She has shown no abnormality in intelligence or in disposition.
unusual; abnormal
fǎncháng
unusual; abnormal; perverse; anomalous
今天冷得反常。 It's unusually cold today.
abnormality; anomaly; eccentricity; unusual; abnormal; anomalous; anomalies; distortion
跟常道相反;跟常情不同。
частотность: #14219
в самых частых:
в русских словах:
аномалия
异常 yìcháng, 反常 fǎncháng; (уродство) 畸形 jīxíng
аномалия Буге (в гравиметрии)
布格重力异常(反常)
вывих
2) перен. разг. 失常 shīcháng, 反常 fǎncháng
извращение
2) (болезненное отклонение от нормы) 倒错 dàocuò, 反常 fǎncháng
извращённость
反常 fǎncháng, 倒错 dàocuò, 乖戾 guāilì
противоестественный
违反自然的 wéifǎn zìrán-de; 反常[的] fǎncháng[de]
спорадический слой E
分散E层, Es层, 反常E层
уродство
3) (извращение) 反常[现象] fǎncháng [xiànxiàng], 变态 biàntài
синонимы:
примеры:
反常的嗜好
болезненное пристрастие
违反常规
нарушить общепринятые нормы
反常的结论
парадоксальный вывод
反常的兴趣
уродливые вкусы
反常起伏; 反常波动
аномальные колебания
反常积分(多余)
несобственный интеграл
反常的举动
ненормальное поведение, анормальное поведение
他昨天的表现有点儿反常。
Вчерашнее его поведение было немного необычным.
最近天气有点儿反常。
В последнее время погода немного необычная.
奇特的反常
любопытная (своеобразная) аномалия
她在智力或性情上都未显示出任何反常。
She has shown no abnormality in intelligence or in disposition.
大规模的广告宣传能引起对某一商品的反常需求。
Extensive advertising can cause a factitious demand for an article.
悖逆反常
act in a way contrary to usages
反常等离子体电导率
anomalous plasma electrical conductivity
同位素位移反常现象
isotope-shift anomaly
今天冷得反常。
It’s unusually cold today.
他今天一反常态起得很早。
Сегодня он, вопреки обыкновению, встал очень рано.
反常性的缺省规则
default for abnormality
反常的天气
аномальная погода
反常的性质和状态
abnormality
反常的气候
unusual weather
阿尔法射线的反常散射
alpha anomalous scattering
反常变动
аномальные изменения, аномальные колебания
一反常态
действовать не как обычно
布格重力异常(反常)
аномалия Буге в гравиметрии
反常性能(不符合额定性能或设计性能)
характеристики, отличающиеся от нормальных расчётных
反常系(列)
аномальная серия
(反常)回波
ложное эхо
行为反常……即便是豺狼人
Необычное поведение... Даже для гноллов
这或许就能解释秘蓝岛上的生物为什么会有反常的攻击性举动了。立刻向止松老酋长报告这个消息。
Возможно, именно этим объясняется необычно агрессивное поведение существ острова Лазурной Дымки. Сообщите об этом верховному вождю племени Тихвой.
这块你从夜行豹幼崽身上找出的水晶看起来应该是埃索达的一部分。这样或许就能解释为什么这个地区的动物有着大量反常的行为和举动了。
Похоже, найденный тобой в теле ночного ловца-недоростка кристалл – часть Экзодара. Это объясняет необычную внешность и поведение некоторых животных этих земель.
沿着路走,泰兰之塔的南边,豺狼人在大路的东边开辟了一小块碰头区。有什么不对头……我吃不准。我们应该调查调查。我来看看有什么地方反常……你保护好自己就行了。
Дальше по следу, к югу от Башни Телана, к востоку от главной дороги гноллы устроили местечко для своих сборищ. И там что-то происходит... не могу сказать, что именно. Надо разведать. Я буду высматривать все необычное... а ты... просто защищайся.
依照雷纳索尔王子和正统收割者之庭的命令,本法令宣布消灭这种反常现象。
Сим приказом принца Ренатала и легитимного Двора Жнецов приговариваем этих чудовищ к смерти.
违反常识
противоречить здравому смыслу; против здравого смысла
无妄坡的天气一直都很反常,也是我时常注意的地方,去看看应该有一些价值。
Я заметил, что последнее время погода на склоне Уван весьма необычна. Стоит сходить и проверить.
达达乌帕谷的丘丘人们一反常态,活跃非凡。而冒险家协会的学者型冒险家利文斯通,正着手于调查达达乌帕谷。或许你能带去一些帮助。
Хиличурлы в ущелье Дадаупа стали необыкновенно активны. Учёный Гильдии искателей приключений доктор Ливингстон как раз проводит исследования в ущелье. Возможно, вы сможете ей помочь.
或许是这份求生的努力触动了胡桃,她一反常态,认真调查了七七的往事。
Похоже, что именно заметив это стремление к жизни, Ху Тао решила узнать побольше о прошлом Ци Ци.
我已经找到并且关闭了托夫迪尔担心的魔法反常来源。我应该回去告诉他事情已经解决了。
Мне удалось найти и уничтожить магическую аномалию, о которой говорил Толфдир. Нужно вернуться к нему и рассказать об этом.
比起我们你好像跟布林乔夫更亲近。他有没有告诉你为何这里有些反常?
Похоже, отношения с Бриньольфом у тебя получше, чем у всех нас. Он не говорил тебе, почему дела в гильдии идут все хуже и хуже?
比起我们你好像跟布林纽夫更亲近。他有没有告诉你为何这里有些反常?
Похоже, отношения с Бриньольфом у тебя получше, чем у всех нас. Он не говорил тебе, почему дела в гильдии идут все хуже и хуже?
我是在一段时间前看到他的,正在忙著追打行为反常的人。
Я видел его в городе не так давно, он избивал голубых или еще каких-то извращенцев.
没事,不过有一些反常。制砖工人埋怨著他们的大人和水底世界,而且德鲁伊教徒不希望树木被砍伐。
Да какие там местные - кучка чокнутых, один хуже другого. Кирпичники постоянно бормочут что-то про Богов и подводный мир, а друиды... Друиды не любят, когда валят деревья. А в остальном…
6)反常的足迹——轻若无物。步伐平稳。相同款式的靴子,但尺码只有41。
6) А вот что-то необычное. След очень легкий. Ровный шаг. Ботинки такие же, только размер 41-й.
他研究着冰箱。“这确实是个反常的选择,不过它∗确实∗足够大。而且也足够冷……”
Он изучает холодильник: «Очень своеобразный выбор, однако он действительно достаточно большой. И холодный...»
“别担心。他会∗没事∗的。这只是他反常身体状况的一部分。”他翻开笔记本。“请继续吧。他还有一些问题。”
Не беспокойтесь, с ним все будет ∗в порядке∗. Это все его необычное заболевание. — Он открывает блокнот. — Прошу вас, продолжайте. Коллега задаст вам несколько вопросов.
是的,而且她也很疯狂——在她用细菌治疗自己之后,她就停止老化了,不过也随之变得越来越反常和暴躁,甚至相处多年的老友也无奈地渐行渐远……
Да — и чокнутый к тому же. После инъекции бактерией Мижану прекратила стареть — но стала делаться все эксцентричнее и раздражительней, так что даже самые старые друзья в итоге вынуждены были отдалиться...
在重放他们在埃亚山脉丘陵地带收集的录音的时候,他们注意到……某些反常现象……一些图案一开始看上去是随机的,但经过仔细检验之后,发现它们与鸟禽鸣叫的波形一致……
Проигрывая записи, сделанные в предгорье Эа, они заметили... определенные аномалии. Сперва те выглядели случайными, но при более детальном изучении их паттерны совпали с колебательными сигналами певчих птиц...
这确实是一个……反常的选择。不过它已经足够大了——而且也足够冷。老实说,它很完美。现在我们只要把冰箱插上就可以了。
Очень... своеобразный выбор. Однако он достаточно большой и холодный. Честно говоря, идеально подходит. Осталось только подключить его.
他并不介意你的反常行为。他也对此感到好奇。
Твоя эксцентричность его не смущает. Он и сам заинтригован.
米伽欧用细菌治疗自己之后,她就停止老化了,不过也随之变得越来越反常和暴躁,甚至相处多年的老友也无奈地渐行渐远……
После инъекции бактерией Мижану прекратила стареть — но стала делаться все эксцентричнее и раздражительней, так что даже самые старые друзья в итоге вынуждены были отдалиться...
看看谁终于开口了!自从你开始推测以来,小老鼠一反常态地沉默着。也许把她牵扯进来会给他什么好处?
Опа, кто заговорил! С того момента, как ты начал строить теории, крысеныш вел себя нетипично тихо. Может, у него своя выгода в том, чтобы ее обвинить?
警督研究着冰箱。“这确实是个反常的选择……不过肯定能放下尸体。现在唯一要做的,就是把冰箱的电源插上。”
Лейтенант изучает холодильник: «Довольно своеобразный выбор... Но для трупа определенно подходит. Осталось только снова включить его».
我是一个很有实验精神的警察。不过如果我是对的……那就算以我的标准来看,也有些∗反常∗了。
Я ∗исключительно∗ эксцентричный коп. Но если я не ошибаюсь... это ∗outré∗ даже по моим меркам.
他一反常态,表现得彬彬有礼。那句话的意思是世间∗根本∗没有松木制的天线。因为这主意显然烂到爆了,你有点自知之明吧。
Это просто вежливость. Он имеет в виду, что из сосны антенны ∗вообще∗ не делают. Ежу понятно, что идея хреновая.
这确实是一个……反常的选择。不过它很宽敞——而且也足够冷……
Очень... своеобразный выбор. Однако он вместительный и достаточно холодный...
空气中有某种东西,一种反常的嗡嗡声。
В воздухе что-то чувствуется, какой-то неестественный гул.
你在守夜人岗亭里找到的相片——上面有一对愉快的小情侣。问问雷内,相片里的他看起来一反常态的开心。
Фотография, которую вы нашли в будке ночного охранника, — та, что со счастливой парой. Спросите Рене об этой фотографии, он на ней выглядит на удивление счастливым.
阁下很清楚,我们的东道主是自由主义者和反常人士。
Ваше превосходительство не может не осознавать, что наши правители несколько эксцентричны и склонны к вольной жизни, чтобы не сказать распущенности...
她们消失之前有没有什么异常?有没有举止反常?或做出些奇怪的事?
Перед их исчезновением не случалось чего-нибудь необычного? Может, они вели себя странно?
那违反常理!
Ну, это против правил!
离经叛道之人反常或不符合常规之人,尤指反主流文化的成员
An eccentric or nonconformist person, especially a member of a counterculture.
反常的,异常的非一般的、不平常的或非惯例的;不正常的;反常的
Not typical, usual, or regular; not normal; deviant.
他没有什麽反常的举动。
There was little deviation from his usual routine.
这个地区下雪真是反常现象。
Snowing in this area is a real freak.
六月里这样的天气是反常的。
This weather is exceptional for June.
兴奋增盛身体某个器官或部分对刺激反常或过度的敏感
Abnormal or excessive sensitivity of a body organ or part to a stimulus.
健康尤指身体或心智的健康;免受疾病或反常影响的
Soundness, especially of body or mind; freedom from disease or abnormality.
鸟儿在冬天飞向北方是反常的。
It is unnatural for birds to fly north in the winter.
那棵树把她囫囵吞下了!我从没见过大自然如此反常的一面。
Дерево поглотило ее целиком! Странный каприз природы...
你要站在整个绿维珑跟前支持一个人类和一个兽人宣扬他们反常的结合?我们还需要又一个半魔的种族来污染这地方吗!
Тебе очень хочется, чтобы люди стали заключать браки с орками? Вот только новой расы демонов-полукровок нам в Ривеллоне и не хватало!
要我说,他们比鳟鱼还多,并且反常地痴迷于一个古老的教义。
Они толсты, как сочные форели, и совершенно потеряли голову от одного древнего учения.
说这真是反常。难道探求者后悔让他继续留在复仇女神号上了?
Сказать, что все это весьма необычно. Искатели не пожалели, что оставили его на борту "Госпожи Мести"?
莱克尔的嘴唇伸展,脸颊鼓起,但你很难就把这个反常的鬼脸当做微笑。
Губы Райкера растягиваются, скулы выступают, но вам сложно назвать это выражение лица улыбкой.
在他一反常态,笨拙地转身离开时,你看见他明亮的眼神,以及胡子下若隐若现的微笑。
Он отворачивается с непривычной неловкостью, но вы успеваете заметить, что глаза у него блестят, а в бороде прячется улыбка.
喂喂,注意点。没必要像个混蛋一样反常。
Эй, эй. Ладно тебе, не дури.
猩红王子向你展现出一副不说是反常,但也相当古怪的性满足后的样子,把你逗乐了。
Красный Принц услаждает ваш слух непристойно подробным описанием сексуальных забав, которые лично вам кажутся довольно странными – чтобы не сказать жуткими.
违反常理地试试“关上”。
Все сделать наперекор. Попробовать слово "закройся".
начинающиеся:
反常 回波
反常 失范
反常 性, 不规则 性
反常E层
反常、离奇说法
反常事件
反常人格
反常价
反常传播
反常传播子
反常传播异常传播
反常位置
反常低压电弧
反常侵蚀
反常值
反常偏侧
反常偏振
反常儿童
反常光谱增宽
反常具色的
反常具色菌
反常冲蚀
反常冷凝
反常冷热性眼震
反常冷觉
反常凝结
反常凝结, 异常凝固
反常分裂
反常则曼效应
反常刺激
反常加热
反常加热过程
反常动力
反常压力
反常原子散射法
反常反射
反常反射, 不正常反射
反常反应
反常反应免疫
反常取代
反常受精
反常叩响
反常可积函数
反常吸收
反常吸收异常吸收
反常呼吸
反常呼吸活动
反常和晶
反常囚效应
反常回波
反常地
反常塞曼效应
反常声场
反常复视
反常天气
反常夺获现象
反常奇异性
反常子
反常宇称
反常密度
反常峰
反常工况
反常带头
反常干涉色
反常应力
反常开花
反常弧
反常彗尾
反常心壁运动
反常心理
反常态
反常思维
反常急剧上升
反常性
反常性听力丧失
反常性失禁
反常性尿失禁
反常性眼优势
反常性瞳孔
反常性能
反常性酸性尿
反常情况
反常情绪
反常感觉
反常扩散
反常投影
反常抗体
反常折射
反常折射异常折射
反常指数
反常指示
反常推斥式电动机
反常搏动
反常操作情况
反常收缩
反常效应
反常散射
反常散射异常散射
反常数
反常整齐花
反常日晒褪色
反常时间
反常显示
反常显示, 反常示度
反常晶粒生长
反常曲线
反常有丝分裂
反常条件
反常极化
反常极大
反常极小
反常构造
反常栓塞
反常栓子
反常核态
反常死亡
反常气候
反常水
反常波传播
反常流体
反常流泪
反常液体
反常混晶
反常温度分布
反常滑移
反常滞后
反常潮
反常潮位
反常潮汐
反常炉况
反常热容
反常热导
反常热导率
反常热觉
反常焦距
反常熔化
反常燃烧
反常状态
反常状态理论
反常状态非表定条件
反常状态非表定条件反常状态
反常环流
反常现象
反常电压
反常电吸收
反常电导率
反常电流
反常电阻
反常电阻率
反常的, 异常的
反常的兴趣
反常的变分问题
反常的嗓音
反常的声带运动
反常的大批迁移
反常的学者
反常的曲线弧
反常的活动
反常的燃烧
反常的矮人机械球
反常的矮人蜘蛛
反常相
反常眼球突出
反常眼球震颤
反常眼眠
反常眼震
反常睡眠
反常睡眠期
反常睡眠症
反常睡眠紊乱
反常瞳孔反射
反常瞳孔反应
反常瞳孔现象
反常磁化
反常磁后效
反常磁矩
反常积分
反常积分, 广义积分
反常移动
反常等离子体电导率
反常等离子体电阻
反常粘度
反常粘度, 异常粘度
反常粘滞性
反常系
反常系 列
反常系列
反常絮凝
反常絮凝作用
反常红移
反常组织
反常组织钢
反常结
反常结构
反常结构反常组织
反常结果
反常者
反常耦合
反常肖特基效应
反常膈现象
反常膈运动
反常膜
反常膨胀
反常色散
反常色散分布图
反常色散反常色散
反常色散玻璃
反常色视觉
反常荧光散射
反常落叶
反常血栓
反常行为
反常行为检测
反常衰减
反常观察值
反常观测值
反常角
反常言语
反常语句
反常误差
反常贝氏体
反常超平面
反常趋肤交应
反常趋肤效应
反常路径
反常路径传输
反常转移
反常辉光放电
反常输运
反常迁徙
反常过敏性
反常运动
反常透射
反常遗嘱
反常采煤区
反常重量
反常量纲
反常钢
反常钢不正常钢
反常阈
反常阴极势降
反常阴极电位降
反常阴极电势降
反常阴极电压降
反常需求
反常霍尔效应
反常霍耳效应
反常项
反常高斯过程
反常高血压
похожие:
光反常
钙反常
性反常
热反常
眼反常
光性反常
超反常相
电阻反常
食欲反常
科恩反常
规范反常
介电反常
等反常线
引力反常
违反常理
粘性反常
天气反常
手征反常
重力反常
热的反常
时间反常
体温反常
感觉反常
热力反常
精神反常
一反常态
膨胀反常
偏振反常
违反常规
情感反常
铁磁反常
光学反常
热性反常
性比反常
量子反常
一反常理
折射反常
三角图反常
三色反常症
放射性反常
多形性反常
粘度反常性
钠反常现象
三角形反常
低反常国家
热状况反常
性反常行为
性欲反常者
热膨胀反常
光学性反常
低温磁反常
钢的反常性
钙反常现象
晶粒反常长大
太阳反常不等
间期反常缩短
异常的, 反常的
光学反常光性反常
异常反射, 反常反射