发挥作用
fāhuī zuòyòng
играть роль, показать эффективность, показать себя в действии, раскрывать (свое) действие, иметь эффект, работать, срабатывать; вступление в игру
проявить роль
fāhuī zuòyòng
produce a marked effect; be effectiveпримеры:
她在队里早就不能充分地发挥作用了
Ей давно уже было тесно в бригаде
药发挥作用了
Лекарство возымело действие
通灵学院大门的钥匙名叫骷髅钥匙,它一定是由某具骸骨制造而成——事实上是若干具骸骨——并在适当的模具中使用最坚硬的金属进行加固。天生就能打开通灵学院大门的人拥有一种特殊的力量,这种力量能让钥匙发挥作用。
Чтобы отомкнуть двери Некроситета необходим Костяной ключ. Его делают из остатков скелета – точнее, нескольких скелетов – и вплавляют в прочнейший из металлов в подходящей форме. Чтобы ключ заработал, необходим перстень власти одного из тех существ, что могут открыть портал данной им силой.
赫尔库拉的魔棒必须经过这三堆火焰的洗礼才能发挥作用。在仪式完成之后,把魔棒带到赫尔库拉的墓地去,那座墓地就在由人类重兵把守的南海镇。让赫尔库拉的复仇降临在愚蠢的人类头上吧!
Гелькуларов жезл необходимо зарядить в каждом из этих костров. Завершив ритуал, вонзи жезл в гробницу Гелькулара в Южнобережье, надежно охраняемом человеческом городе на юге. Мы отомстим!
我了解你带来的器物,我能从中认出阿纳克洛斯的魔力。在全考达拉只有一个地方可以让这颗无尽时光之眼发挥作用。
Я знаю, что это за предмет в твоих руках, и я узнаю магию его создателя Анахроноса. Во всей Хладарре есть всего лишь одно место, где можно воспользоваться вневременным оком, не привлекая к этому внимания.
我们已经占领了岛屿,就该让这里的资源发挥作用了。我们在西南边找到了一座废弃的监狱,需要派你去侦察一下,<name>。
Теперь, когда остров находится в наших руках, предстоит тяжкая работа. Нам удалось обнаружить заброшенный тюремный блок к юго-западу отсюда, который нужно проверить, <имя>.
莫库克在古尔达要塞各处都布下了强大的防御结界,任何类型的集体召唤法术都无法发挥作用——这跟我们的计划有些冲突。
Моркурк расставил в крепости Гордал мощные обереги, которые предотвратят любую попытку массового призыва. Учитывая специфику нашего плана, это совсем не здорово.
来吧,让你的武器发挥作用。在你痛击燃烧军团的时候,我会想出下一步行动。
Думаю, самое время обратить мощь твоего оружия против наших врагов. А пока ты будешь крушить прислужников Легиона, я решу, каким будет наш следующий шаг.
我敢肯定,你此刻已经迫不及待地想要试试自己的新披风了。那就让它发挥作用吧。
Уверен, тебе не терпится испытать новый плащ. Опробуй его.
我已经在扎拉玛确定了几个地点,钻探机可以在那里完美地发挥作用。
Я наметил точки, где им лучше всего подняться на поверхность в Заламаре.
确切来说是怎么发挥作用的?
Что конкретно он делает?
我想这是我发挥作用的地方。
Полагаю, здесь на сцену выхожу я.
每个蛾祭司都会被教导这个仪式,不过只有少数人有机会进行……对你而言,如果这个能发挥作用,那么你应该要视为是种幸运。
Всех жрецов Мотылька обучают этому ритуалу, но немногим выпадает шанс провести его... можете считать, что вам повезло, если у вас получится.
对,不过…当她将眼泪滴到药里时,她必须为可能导致的后果自行负责。药水必须要有处女的眼泪才能发挥作用。
Все готово, но он может не сработать. Милсдарыня применит его на свой страх и риск. Чтоб смесь подействовала, надо туда добавить слезу нашей девственницы.
哈 - 啾!这就是它发挥作用的方式:我要说明一个任务 - 如果你拒绝,你就得到地牢去。
Ты забыл, кто я такой, ведьмак! Апчхи! Будет так: я расскажу, что нужно сделать, а ты делаешь. Иначе сядешь в темницу.
发生什么事了?你这是自作自受。你上次本应该让枪发挥作用的!你现在打算怎么脱身?
Что это было? Тебя просто размазали. Надо было как-то получше с пистолетом-то! Как теперь будешь выкручиваться?
是愉悦、化学黄色与死后僵硬的反差。就好像这个快活的人不知道自己已经死去了,或者这个死去的家伙不在乎自己的死亡。无论如何,你能感到这其中有∗未来∗的力量在发挥作用。
Все дело в контрасте между жизнерадостным кислотным желтым цветом и трупным окоченением. Как будто этот жизнерадостный тип не знает, что умер, или мертвецу на это просто наплевать. Как бы то ни было, ты чувствуешь присутствие сил ∗будущего∗ в этой символике.
别被糊弄了,欲望总是能发挥作用的。
Не глупи, желание всегда играет свою роль.
(郑重地点点头。)“是市场在发挥作用。”
(Печально кивнуть.) «Рынок работает без осечек».
想必是甜美的内啡肽在发挥作用。至少在痛觉恢复之前,你把他搞爽了。
Это всё прилив эндорфинов. Будет теперь кайфовать, по крайней мере пока не придет боль.
狩魔猎人在守卫士官床边的箱子里发现了一把华丽的钥匙。他迅速地将钥匙放入口袋,确定东西可以发挥作用。
Там, в сундуке у кровати караульного сержанта, ведьмак нашел ключ. Он спрятал его в мешок, решив, что эта находка обязательно пригодится.
银剑就足以对付战灵。但只要诅咒持续发挥作用,新的战灵就会出现,而士兵的灵魂是关键,如果我可以扭转战争情势…
Для драугиров достаточно серебряного меча. Но покуда действует проклятие, будут появляться все новые. Души солдат - это ключ, зацепка. Если бы удалось изменить ход битвы...
在你手中肯定能发挥作用,它们应该能刺穿狂猎骑士的装甲。
В руке лежат хорошо. И, думаю, такие прорубят доспехи всадников.
面具能显示过往,不过它只会在特定的地点发挥作用。
Маска откроет прошлое, но только в определенных местах.
同时让 7 种不同魔药或煎药发挥作用。
Находиться под действием семи эликсиров или отваров одновременно.
好像发挥作用了…不过效果跟我预期得不一样。
Кажется, подействовало... но не так, как я ожидал.
发挥作用了。
Удалось.
新材料还能在克服基因治疗成功的主要困难方面发挥作用,治疗成功的主要困难就是缺少合适的给药系统。
Новые материалы также будут необходимы для преодоления одного из главных препятствий для успешной генной терапии: отсутствия соответствующих систем доставки.
硬实力通过给予好处和施加强迫手段(胡萝卜和大棒)来发挥作用;而软实力通过吸引和招安来发挥作用。
Жесткая сила действует путем вознаграждения и принуждения (метод кнута и пряника), тогда как мягкая сила – путем притяжения и кооптирования.
希望布兰登的盒子能像他宣传的那样发挥作用。死于有毒矿石的死法不太适合秘源猎人。
Надеюсь, коробочка Брэндона сработает, как надо. Смерть от ядовитых камней недостойна Искателя источника.
我可以让阿纳瑟玛之刃重新发挥作用,但这只是其中的一半。我们还需要刀刃。真幸运,剑柄已经告诉了我们要去哪里找到它。就在血月岛上。
Я могу восстановить Анафему, но у нас есть только половина артефакта. Нам все еще нужно найти клинок. К счастью, рукоять поведала, где его искать: на острове Кровавой Луны.
问她净源导师是如何抓住她的。她的秘源又是如何发挥作用的?
Спросить, как она умудрилась попасть в руки магистров. Как проявился ее Исток?
我是以神谕者的身份效力,还是以别的方式发挥作用,嗯,我就交给你决定了。
Послужу ли я им как Божественный или в ином качестве – это уж тебе решать.
我知道就在那里。我那些被关在笼子里的客人也确认了,让人沮丧的是我没法完成我的目标。死亡之雾围绕整个岛屿,甚至连我都没法子通过被那雾气笼罩的道路。这种时候,就轮到你来发挥作用了。
Я знаю, что он там. Это подтвердили и мои добрые друзья, сидящие в клетках. Но к сожалению, я не могу достичь цели. Остров окружает туман смерти, а через туман смерти не пройти даже мне. И тут на сцену выходишь ты.
你的信号拦截器发挥作用了。我真的……不知道该怎么说。
Перехватчик сигнала действительно сработал. Я правда... у меня нет слов.
阇耶跋摩七世的高棉帝国人口众多,是满心虔诚的佛教国家。沿河而建的城市将全面发挥作用。
Кхмерская империя короля Джайавармана – это многолюдные города, населенные ревностными буддистами. Города лучше строить на реках, чтобы наиболее полно использовать все способности этой цивилизации.
细胞培养所管理员处理有价值的信息,这些信息将对于现在以及未来的城市的积极生产产出发挥作用。
Руководители клеточного инкубатора располагают ценной информацией, которая положительно отразится на показателях производства этого и будущих городов.
此类特性对城市层面可用。在一座多数市民信仰该宗教的城市里,其将发挥作用。
Эти показатели действуют на уровне города. Они вступают в силу в любом городе, в котором большинство исповедует данную религию.
城市连结如何发挥作用?
Как действуют торговые пути?
пословный:
发挥 | 作用 | ||
1) развивать, развёртывать (вопрос, идею, аргумент); множить
2) проявлять, реализовывать, демонстрировать
3) исчерпывающе выявить, полностью раскрыть (напр. содержание)
4) играть (напр. роль)
|
1) роль, значение; употребление, применение, функция; действие; хим. процесс
2) 作用于воздействовать на...
3) в сложных терминах после глагольной основы образует названия соответствующих процессов: 同化 ассимилировать ― 同化作用 ассимилирование, ассимиляция; 刺激 стимулировать ― 刺激作用 стимуляция; 积聚 аккумулировать ― 积聚作用 аккумулирование, аккумуляция 4) эффект, результат
|
похожие:
原发作用
立发作用
启发作用
挥发作用
发烟作用
通发作用
激发作用
蒸发作用
发热作用
发爆作用
发射作用
发音作用
发散作用
发暖作用
发酵作用
喷发作用
发汗作用
发泡作用
发生作用
继发作用
触发作用
链引发作用
光激发作用
使发生作用
喷发后作用
再蒸发作用
知发酵作用
后发酵作用
蒸发泵作用
热激发作用
发挥巨大作用
脱挥发分作用
发挥领导作用
自发氧化作用
继续发生作用
发芽刺激作用
触发作用起动
发挥示范作用
自发诱导作用
自发吞噬作用
主要发酵作用
胞外发醇作用
二次发酵作用
萌发抑制作用
真空蒸发作用
蒸发蒸腾作用
触发脉冲作用
储水蒸发作用
断错喷发作用
双作用发动机
引发基因作用
诱发变形作用
发育同形作用
自身引发作用
发酵同化作用
胞质发育作用
反作用发动机
甘油发酵作用
发酵作用过程
触发器转换作用
双作用式发动机
阴离子引发作用
原发性相互作用
顺序性诱发作用
钠引发聚合作用
诱发性吞噬作用
纯乳酸发酵作用
单向作用发动机
适应性发热作用
反作用式发动机
单作用式发动机
引发的基因作用
间歇作用发生器
巴斯德发酵作用
直接作用发动机
石蜡的发汗作用
挥发性溶剂使用者
挥发性溶剂滥用者
发挥先锋模范作用
离子引发聚合作用
迟发性神经毒作用
脉冲激发作用曲线
双自由基引发作用
直接作用式发动机
直接反作用发动机
直接作用式发送器
作用情颁发证件权
不对氧发生作用的
双作用活塞发动机
联合国在发挥作用
声子诱发隧道作用
发挥积极推动作用
反作用交流发电机
沉积物诱发变形作用
致癌作用, 癌发生
工作燃料平均挥发量
利用挥发性溶剂提取
挥发性溶剂使用障碍
自由基引发催化作用
辐射诱发的聚合作用
成土作用, 土壤发生
使用挥发溶剂的挤压法
迟发性神经毒作用试验
发烟作用, 烟幕作用
脉冲激发作用弯曲振动
斟作用情况发给许可证
单作用十字头式发动机
非直接作用的喷气发动机
飞行器在发动机推力作用下运动
紧急中断飞行系统发动机推力作用时间
喷发沉积造岩作用, 喷发沉积岩石成因论
继续发生作用仍然有效, 继续发生作用, 继续有效
荣膺劳动红旗勋章之全苏油料作物和挥发油料作物科学研究所