发生问题
fāshēng wèntí
возникла проблема
в русских словах:
возникать
возникает вопрос - 发生问题
примеры:
发生问题
возникает вопрос
极易发生问题的儿童
ребенок, подверженный повышенному риску
在处理你的购买过程中发生问题,请稍后再试。
Во время оформления покупки произошла ошибка. Пожалуйста, повторите попытку позднее.
我原本希望是脑控机器人,消除记忆发生问题之类的……但你说得对。他们的基本设定有瑕疵。
Я надеялась, что все дело в робомозгах. Что это из-за стирания памяти... Но нет. Ошибка кроется в их главной директиве.
发生了新的问题
выплыл новый вопрос
发生关于...的问题
встал вопрос о чём-либо
问题的发生不是偶然的。
The occurrence of that problem is not fortuitous.
这类问题是经常发生的。
Проблемы такого рода возникают часто. Такие вопросы появляются регулярно.
呼,真庆幸没什么问题发生。
Что ж, все хорошо, что хорошо кончается.
你跟当地人相处有发生过问题吗?
У вас проблемы с местными?
微笑着说没问题。问这里发生了什么。
Улыбнуться и сказать, что все в порядке. Спросить, что здесь происходит.
矿工和雇主在工资问题上发生了争执。
The miners were in dispute with their employers about pay.
人们在这个问题上发生了不少争执。
Various discords have arisen over this question.
咯咯地笑着回应。没问题。问这里发生了什么。
Рассмеяться костяным хохотком и сказать, что все в порядке. Спросить, что здесь происходит.
既然事情发生了,就要想办法解决问题.
Но раз все это произошло, то следует постараться разрешить проблемы.
这变化可能预示着有严重问题将要发生。
The change could presage serious problems.
不能因为没发生什么问题就麻痹大意起来。
We can’t get unwary just because nothing unusual has cropped up.
随时注意有无异常情况。状况的发生只是时间问题。
Не теряй бдительности. Рано или поздно она окупится.
有些可怕的生物住在这附近,迟早会有大问题发生。
Неподалеку от нас поселились какие-то твари. Я боюсь, скоро они наведаются к нам.
当时我所看到的 - 那很常发生吗?那是什么问题呢?
Я видел, что случилось. Чем ты им не угодил?
有些超级变种人在这附近建了个窝,迟早会有问题发生的。
Недалеко отсюда поселились супермутанты. Скоро они придут и к нам это лишь вопрос времени.
我们不确定究竟发生了什么事,但现在我担心的不是究责问题。
Что именно там произошло неясно, но сейчас не время искать виноватых.
我有个重要的问题想问你,肯定人人都想知道,死后会发生什么?
Задам тебе вопрос, на который все хотели бы знать ответ: что происходит после смерти?
说他说对了,希格巴已经不是问题的关键了,但是失踪案还在发生。
Сказать, что он прав. Хигбы больше нет, а исчезновения продолжаются.
最近发生这一灾祸后, 他们其他的问题都显得无关重要了。
Their other problems paled into insignificance beside this latest catastrophe.
好吧,如果这问题持续发生,我会告诉老锈铁,也许他能去瞧瞧。
Если это будет продолжаться, я сообщу Мистеру Ржавому. Пусть проверит, в чем дело.
“谢谢你——最后一个问题。你∗真的∗觉得它会发生吗?”(总结。)
«Спасибо. Последний вопрос. Вы ∗правда∗ верите, что это произойдет?» (Подвести итоги.)
很好。下一个问题。你认为这种现象发生在洲的∗内部∗,还是∗外部∗?
Очень хорошо. Следующий вопрос: упомянутый вами феномен вы можете описать как ∗внутренний∗ или ∗внешний∗ для изолы?
死生问题
вопрос жизни и смерти
在境内与愚人众发生些小冲突,是不会引发什么严肃的外交问题的,这点请放心。
Не волнуйтесь. Если мы в пределах собственных границ зададим Фатуи небольшую взбучку, дипломатического кризиса не случится.
第三个问题,在孟买发生的恐怖袭击事件在国际上产生重要影响,也对南亚局势产生影响.
О вашем третьем вопросе. Террористические акты в Мумбаи вызвали большой международный резонанс, оказали влияние на ситуацию в Южной Азии.
对能跟鸟说话的人不算什么问题。有只鸟告诉我乔尼发生的事,所以我就走过来了。
Если умеешь говорить с птицами, это легкотня. Один дрозд рассказал мне про Ивасика, и я кое-как сюда добрела.
非常抱歉,这里竟会发生这种事,看来我的护卫出了问题。我一定会查清到底是谁干的。
Прошу прощения за инцидент. Охрана подвела. Я непременно сделаю из этого выводы.
自然产生问题
напрашивается вопрос
就此问题发表意见
высказаться по данному вопросу
我很抱歉让你卷入了马卡斯城的问题,但自从市场发生了袭击之后,我就没有时间了。
Извини, что втягиваю тебя в наши маркартские дела, но после того случая на рынке у меня совсем не осталось времени.
第一个问题,近日发生的赞比亚煤矿罢工事件是否会影响今后中非经贸合作?
Первый вопрос: скажется ли недавняя забастовка на замбийской угольной шахте на будущем торгово-экономическом сотрудничестве между Китаем и Африкой?
那可不是个简单的问题。我只要提到不对的话题,就会轻易地冒犯到她。这在以前发生过。
Это не так просто. Я могу запросто оскорбить ее, если затрону не ту тему. Я такое уже не раз видел.
只消看一眼那个不幸的人儿,每个人脑子里都会冒出“到底发生了什么”这个问题。
Когда смотришь на это несчастное создание, то вопрос "что случилось?" напрашивается сам собой...
他对那个问题借题发挥。
В том вопросе он уклонился от темы.
全会认真讨论了文化大革命中发生的一些重大政治事件, 以及文件大革命前遗留下来的某些历史问题
пленум со всей тщательностью обсудил некоторые важные политические события, имевшие место в ходе культурной революции, а также некоторые исторические события перед культурной революцией.
问题的重点在于——这类事会∗发生∗在克莱尔周围。你在跟他打交道的时候,一定要小心。
Суть в том, что подобное ∗случается∗, когда в деле замешаны Клэры. Будьте осторожнее с ними.
设计好向证人发问的问题
подготовить вопросы к свидетелям
针对这个问题发表意见
высказать свое мнение по этому вопросу
那可不是个简单的问题。我只要提起不对头的话题,就会轻易地冒犯到她。这在以前发生过。
Это не так просто. Я могу запросто оскорбить ее, если затрону не ту тему. Я такое уже не раз видел.
пословный:
发生 | 问题 | ||
1) возникать, появляться, происходить; возникновение, появление
2) производить, приводить к жизни
3) появиться, начать жить, родиться; развиться; прорасти (о семенах)
4) подняться, прийти в цветущее состояние
5) генезис
|
1) вопрос, проблема
2) задача, тема
3) затруднение, сомнение; загвоздка
|
похожие:
生死问题
问题学生
民生问题
生活问题
发散问题
引发问题
生计问题
启发性问题
诱发性问题
生育力问题
生物学问题
孪生素数问题
胞腔生长问题
生物等值问题
生物当量问题
防止发生问题
再生问题解决
火星生命问题
生产过程问题
生产计划问题
生长和发育问题
启发式问题求解
学生问题分数表
最小生成树问题
询问信号发生器
新生儿喂养问题
内部问题发生器
发展问题专家组
不发生道德问题的
柯克曼女学生问题
启发式解决问题法
其他生活境况问题
发展权问题独立专家
环境和能源开发问题
发展问题世界听询会
水和卫生问题工作组
生境效益问题工作组
发展问题法律事务处
老龄与发展问题小组
和平与发展问题顾问
生物技术问题工作队
开发署贫穷问题报告
不可能会发生那问题
发明式的问题解决理论
从集团利益出发考虑问题
素数对问题, 孪生素数问题
发展中国家债务问题特设政府专家小组
国民经济综合发展经济问题科学研究所
全会要求解决人民生活中多年积累下来的一些问题
全苏畜牧籽和饲料生产机器制造综合问题科学研究所
粮农组织/世界卫生组织/儿童基金会蛋白质问题咨询组