取得许可证
qǔdé xǔkězhèng
приобретение лицензии
примеры:
在图尔队长的建议之下,鹤岛监狱及其附近地区即日起进行封锁,除了监狱守卫外禁止进入。只有囚犯的家人才能在取得许可证后前往鹤岛拜访,许可证请向公国使馆申请。
Согласно рекомендациям капитана де ла Тура, запрещается приближаться к окрестностям тюрьмы на Журавлином острове и о чем-либо расспрашивать стерегущих ее стражников. Разрешение входить на территорию тюрьмы получат только семьи узников, после предварительного получения согласия в канцелярии Боклера.
取得制造许可证
приобретать лицензию на производство
需取得进口许可证的交易
subject to import license
获取(着陆前)自动拉平许可证的试验计划
космическая испытаний для получения удостоверения на право выполнения автоматического выравнивания перед посадкой
获得许可证
получать лицензию; получение лицензии
获得许可证的生产过程
процесс, используемый на основе официального разрешения
找西克拉谈话,取得入山许可
Поговорить с Теклой и получить разрешение подняться на гору.
向1号窗口申请取得A38许可
Получить справку А38 в окне №1.
取得进行侦查行为许可的司法程序
судебный порядок получения разрешения на производство следственного действия
我也不确定你要怎么做,但如果你能证明自己在与威胁锦绣谷的势力的战斗中取得了胜利,那也许可以说服他我们能够有所作为。
Не знаю, по плечу ли тебе такая задача, но попробуй принести ему доказательство победы над злом, что угрожает долу. Быть может, тогда хранитель решит, что пора действовать.
美食家预定会在一个特殊的晚宴上为皇帝下厨。你要杀了他,取得他的特许证明成为主厨。
Гурман будет готовить особый обед для императора. Ты убьешь его, выкрадешь его грамоту и сыграешь роль шеф-повара.
(可选) 询问要去哪里取得A38许可
[Дополнительно] Спросить, где можно получить справку А38.
如果你取得许可,这是个放松的好地方。
Отличное место для отдыха... если у вас есть на него разрешение.
你已完成最艰难的工作,取得进入这间房间的许可。
Ты сделал самую сложную часть работы, открыв нам путь в этот зал.
他是在跑新版经营许可证的手续吗?哈哈…那他估计跑得够呛…
Он бегает на новую лицензию подаёт, да? Хе-хе... Набегался уж, наверное...
我们会从卡尔克斯坦的尸体取得证明。他是阿札‧贾维德的主要助手。他甚至可能是贾维德本人。
Мы вырвем доказательства из мертвых рук Калькштейна. Он главный помощник Азара Яведа. Может быть, он и есть Явед.
但小昭说,过段时间我还得去办个新版的经营许可证,让我留意公告。
Но клерк Чжао сказала, что мне ещё надо сделать новую лицензию на ведение коммерческой деятельности. Попросила следить за уведомлениями.
你或许可以消灭几百个敌人……甚至几千个,但你无法取得胜利。这样不行。
Ты можешь уничтожить сотни... да что там, даже тысячи воинов Плети! Но саму Плеть тебе не победить.
非常抱歉,但这是不可能的。最新的N60号手册写得清清楚楚——A38号许可证不可或缺。
Мне жаль, но распоряжение за номером 60 ясно указывает на необходимость использования справки А38.
如果任务取得成功,我们或许可以收集到必要的情报,帮助我们与火焰之地结盟。
Если операция пройдет успешно, мы получим сведения, которые помогут привлечь Огненные Просторы на нашу сторону.
пословный:
取得 | 许可证 | ||
приобретать; получать; добиваться
|
разрешение (документ); допуск (разрешение); пропуск, лицензия; свидетельство
|