受到 的帮助
пословный перевод
受到 | 的 | 帮助 | |
1) получать; встречать (напр. одобрение); пользоваться
2) подвергнуться, потерпеть, испытывать (напр. гнёт)
|
1) помогать, содействовать; помощь, содействие
2) комп. справка, помощь
|
в примерах:
受到…的帮助
пользоваться одолжениями; пользоваться чьими одолжениями
我受到了一些帮助——靠着卡崔雅。
Мне помогли. Катрия.
你会受到欢迎的。很多人都需要帮助。很多很多穷人...
Вас здесь полюбят. Многим нужна помощь. Много несчастных лиц...
帮助罪犯之人,都将受到永恒之火圣裁庭的惩罚。
Каждый, кто помогает преступникам, подлежит суду Священного Трибунала Вечного Огня.
接受帮助
принять помощь
机会宝贵,如果获得了掮灵的帮助,就能受到邀请了!
Завязать отношения с брокерами очень важно, через них ты даже можешь стать <участником/участницей> состязания!
“我们必须帮助那些受到狼子野心威胁的文明。”
«Наш долг – оказать помощь жертвам вероломного нападения».
你可以帮助我们,确保不会有更多的人受到伤害。
Ты можешь нам помочь и предотвратить дальнейшие жертвы.
奉骑士团的命令派驻到此地,负责帮助受到袭击的人。
Рыцари велели мне помогать жертвам нападений.
接受帮助。
Принять предложение помощи.
接受帮助(支持)
принять помощь
帮助受困的人
Помочь придавленному человеку.
拒绝接受帮助
отказаться от помощи
凡是帮助过库雷尼氏族的朋友都会受到塔拉的欢迎,你也一样。
В Телааре рады будут любому, кто помогал нам так, как ты.
我帮助骑士,莱拉。精灵死了。托鲁维尔逃了,村民则受到震惊。你最好离开。
Я помог рыцарям. Эльфы мертвы. Торувьель сбежала, жители деревни ничего не соображают от страха. Лучше бы тебе уйти..
同胞,女王感受到她的一个孩子正在受苦,所以派嘶嘶我们来帮助你!嘶!
Королева почувствовала тревогу своего подданного и прислала на помощь нас! Ш-ш-ш!
一个恶魔猎手。你们其中一方受到了一位邪恶客人的影响,我请求帮助她。
Охотник на демонов. Кое-кто в вашей группе находится под влиянием крайне мерзкого существа. Я должен ей помочь.
但是。拿着这个。也许这会对你的旅途有所帮助。你会感受到我的感激之情,你会感受到我对你的谢意。
Но... вот, возьми. Быть может, это поможет тебе в твоем путешествии. Ты почувствуешь в нем мою благодарность. Спасибо.
毕竟如果我们受到埋藏在地下许久的怪物的袭击,我们也很难帮助守护熔炉。
Ведь как мы будем защищать Кузню, если нас всех перебьет какое-нибудь выкопавшееся из-под земли древнее чудовище?
他的责任是尽其所能帮助受害人。
His duty is to assist the aggrieved person inasmuch as he is able.
他的责任是尽他所能帮助受冤屈的人。
His duty is to assist the aggrieved person inasmuch as he is able.
我愿为值得感谢的人提供帮助,你应当受到这般礼遇。但我不是跟班小弟,无法随叫随到。
Я предлагаю помощь тем, кто этого заслуживает. А ты ее заслуживаешь как никто. Но я не мальчик на побегушках, и я не прихожу по зову.
当我们回来领取奖励时发现圣教骑士们正受到虚空异兽的袭击。我们要是还想得到奖励的话,就得帮助他们。
Когда мы вернулись за наградой, на паладинов напали исчадия Пустоты. Если мы хотим получить награду, придется им помочь.
得到帮助
получать помощь
我见到了辛丁,一个受到魔君海尔辛惩罚无法变形的狼人。我帮助海尔辛杀死了他,并且拿到了救助者之庇佑护甲。
Мне повстречался Синдинг, вервольф, которого принц даэдра Хирсин наказал, лишив контроля над превращениями. Мне удалось убить его и оказать услугу Хирсину, и за это принц даэдра наградил меня Шкурой Спасителя.
我见到了辛丁,一个受到魔神海尔辛惩罚而无法控制变形的狼人。我帮助海尔辛杀死了他,并且拿到了救世主的庇护。
Мне повстречался Синдинг, вервольф, которого принц даэдра Хирсин наказал, лишив контроля над превращениями. Мне удалось убить его и оказать услугу Хирсину, и за это принц даэдра наградил меня Шкурой Спасителя.
我们遇到了看起来十分强大的秘源术士,他正受到净源导师的包围。我们可以帮助其中一方,影响对抗的局势。
Мы встретили могущественную колдунью Истока, на которую напали магистры. Наше вмешательство на любой стороне может переломить ситуацию.
但是当黑环到来时,我感受到了莫大的恐惧。我逃离了这里。我确保守住了圣殿,并去了祭坛。我向阿玛蒂亚祈祷,寻求帮助。但是...
Но мои худшие страхи сбылись, когда появился Черный Круг. Я сбежала сюда. Сделала все, чтобы получше защитить храм, и пошла к алтарю. Я молилась Амадии в надежде на помощь. Но...
当候选者受到召唤时,请你和裴拉戈斯帮助我引导他们。这是我们已经沿袭了亿万年的传统,能够强化我们共同的纽带。
Я прошу тебя и Пелагия приветствовать претендентов, когда будут называть их имена. Эта традиция существует уже многие века и призвана укрепить узы между нами.
我不敢说自己能理解你所有的感受,但……如果这孩子的存在能帮助到你,即使只是一点儿也好,我都希望你可以试着接纳。
Не буду утверждать, будто понимаю все, что ты сейчас чувствуешь, но... Если присутствие этого мальчика хоть чем-то тебе поможет, то, надеюсь, ты не отнесешься к нему с предубеждением.
在燃烧军团入侵的时候,山岭巨人帮助了暗夜精灵。在你穿过他们的领地时,你可以看到他们那庞大的身躯,感受到大地在随着他们的脚步声震动。
Когда Пылающий Легион явился в мир, горные великаны спустились с гор, чтобы помогать ночным эльфам. Ты без труда обнаружишь их: они огромного роста, и когда они поблизости, земля начинает дрожать под ногами.