口传
kǒuchuán
1) передавать изустно (из уст в уста); устная традиция; предание
2) слух, молва
3) устная пропаганда
口传耳受 передавать на словах; говорить (учить) на веру
口传心授 учить словами и внушать сердцем
устные инструкции
kǒuchuán
口头传授:口传心授 | 民间艺人大都用口传的方法来教徒弟。kǒuchuán
(1) [tradition]∶把见闻、 意见、 信仰和习俗通过口说授下去的过程
(2) [oral instruction]∶通过口述来传授
kǒu chuán
1) 口头传言。
如:「口传不足为信。」
2) 以口传授。
淮南子.泛论:「此皆不着于法令,而圣人之所不口传也。」
红楼梦.第五回:「意淫二字,惟心会而不可口传。」
亦作「口授」。
kǒu chuán
orally transmittedkǒu chuán
(口头传递) pass on by word of mouth; spread from mouth to mouth:
口传的消息 word-of-mouth news
(口头传授) instruct orally; give oral instruction; hand down by oral instruction
kǒuchuán
I v.
1) instruct orally
2) pass on by word of mouth
II n.
hearsay
口头传授;口头传达。
частотность: #46293
в самых частых:
в русских словах:
живое предание
1) 口传; 口头的传说 2) 直到现在保存的
изустный
〔形〕〈旧〉口传的, 口述的. ~ое предание 口头流传的古老传说; ‖ изустно.
примеры:
口传耳受
передавать на словах; говорить (учить) на веру
口传的消息
word-of-mouth news
挑起战斗:下水道出口传送
Сражаться на своих условиях: телепорт выхода из стоков
你被从入口传出的无形之力给推回,以致于无法进入。
Невидимая сила отталкивает вас от портала, не позволяя войти.
他步履蹒跚、气喘吁吁,你周围的时间静止了。远处港口传来的声音渐渐平静。
Пошатнувшись, мужчина ловит ртом воздух. Время для тебя словно замирает. Вдалеке смолкает шум порта.
使用阿尔德法印开启出口传送门
Активировать портал выхода при помощи Знака Аард.
智者之口传播知识。
The lips of the wise disperse knowledge.