口头禅
kǒutóuchán
излюбленное словечко, коронная фраза
kǒutóuchán
излюбленное словечко; присказкаизлюбленное словечко
kǒutóuchán
原指有的禅宗和尚只空谈禅理而不实行,也指借用禅宗常用语作为谈话的点缀。今指经常挂在口头的词句。kǒutóuchán
[cant; cliche; pet phrase] 本指不明禅理, 而袭取佛家现成套语润饰其言词。 今泛指某人言谈间所爱用的习惯语, 又叫口头语或口头语儿
kǒu tóu chán
原指不曾领会佛教禅理,只袭用它的一些常用语作为谈话的题材。后泛指说话时的惯用语。
老残游记.第九回:「不如弄两句辟佛老的口头禅,就算是圣人之徒,岂不省事?」
文明小史.第五十九回:「他们的口头禅是『维新』两个字,因此引为同志,谁想性情却大不相同的。」
亦作「口头语」。
kǒu tóu chán
Zen saying repeated as cant
(fig.) catchphrase
mantra
favorite expression
stock phrase
kǒu tóu chán
pet phrase; lip-service; shibboleth; commonplace sayings; conventional expressions; common saying; cliché; cantkǒutóuchán
1) pet phrase; platitude
2) vain promises
【释义】原指和尚常说的禅语或佛号。现指经常挂在口头上而无实际意义的词句。
【出处】宋·王懋《野客丛书》附录:“平生不学口头禅,脚踏实地性虚天。”
佛教语。指不能领会禅宗哲理,只袭用它的某些常用语以为谈话的点缀。此种常用语亦称之为“口头禅”。
частотность: #17024
синонимы:
примеры:
她最喜欢说的口头禅是:我不需要帮助。
Она часто говорит: "Мне не нужна помощь".
这是他最喜欢讲的一句口头禅。
Это его излюбленная поговорка.
这是她的口头禅,所以有需要的话,就呼唤她的名字吧,她会很开心的。
Если вам понадобится помощь, Ноэлль всегда будет рада помочь.
口头禅?
Коронной фразой?
他的力量非常强大而难以应对,小心不要让他骗了你!他所给予的一切,他都要抓取少量作为回报。’无利不起早’是他的口头禅,记住咯!
Он обладает пугающей мощью, но не позволяйте ему себя одурачить: за все свои подарки он берет что-нибудь взамен. "Услуга за услугу," - вот его девиз. Помните об этом.
巨魔收路费!交出过路费!来听听孤独巨魔的口头禅吧...
Дай на лапу! Дай на лапу! Вот мантра одинокого тролля...
没问题,这早就是我的特长了。正如我的口头禅,你们这群傻瓜。不管怎么说...
Не вопрос – как раз это я умею лучше всего. Как уже было сказано. В любом случае...
пословный:
口头 | 禅 | ||
1) словесный, неписаный; устный; на словах; устно, без записи
2) на словах (но не на деле); поверхностный, показной
kǒutou
диал. вкус (пищи)
|
I сущ.
1) shàn * место для жертвоприношения; алтарь, жертвенник; алтарь царственных предков; императорский престол
2) chán будд. созерцание, транс, дъяна (Dhyāna) 3) chán будд. Школа Чань, Школа Созерцания (Dhyāna, одна из школ буддизма)
4) chán буддизм; буддистский; монашеский, монастырский
II shàn гл.
1) уступать престол (достойнейшему преемнику из другого рода, не по наследству)
2) * расчистить (подготовить) место для жертвоприношения
|