只手遮天
zhīshǒu zhētiān
закрывать небо одной рукой; обр. своей силой скрывать истинное положение вещей
zhī shǒu zhē tiān
比喻隐瞒事实真相。
如:「他竟敢只手遮天,欺瞒天下人的耳目。」
примеры:
一手遮天
одной ладонью заслонить все небо
别总想着一手遮天,外国人。
Не пытайтесь закрыть небо ладонью, чужеземец.
纸包不住火,你一手遮天是长久不了的。
Долго скрывать не получится, шила в мешке не утаишь.
但仙人离去之后,「璃月七星」是否一手遮天?依我之见,仍然不可不防…
Но как мы можем быть уверены, что Цисин не будут злоупотреблять властью? На мой взгляд, городу нужен наш надзор...
她伸出一只手遮住了眼睛。她的眼睛先是一阵模糊,很快便又恢复了清晰。她也露出了微笑。
Она прикрывает глаза рукой. Взгляд затуманивается, но тут же проясняется. Она улыбается.
пословный:
只手 | 遮天 | ||
1) 一只手。亦指一条胳膊。
2) 单身。
3) 喻指一人之力,独力。
|