只有一次
zhǐyǒu yīcì
только один раз, лишь единожды
примеры:
生命属于人只有一次
жизнь даётся человеку только один раз
萨隆邪铁炸弹已经安装完毕,<name>。但是我们只有一次机会,千万别搞砸了。
Саронитовые бомбы уже заложены, <имя>. Однако воспользоваться ими мы сможем только один раз. Надо использовать эту возможность максимально эффективно.
要想不惊醒那些熟睡的座狼拿到钥匙,你只有一次机会。想办法到座狼洞穴的中心去,小心你的步伐,当心黑石狼骑首领。拿到钥匙然后回来。
У тебя есть всего одна попытка, чтобы достать этот ключ, не разбудив при этом ни одну зверюгу. Отправляйся в логово воргов и проберись прямо в его центр. Потом ступай очень осторожно – и не попадись на глаза смотрителю воргов клана Черной горы. Достань ключ и возвращайся ко мне.
你好呀,<name>。我听说不少有关你的事情。仔细听好,你只有一次机会。
Привет, <имя>. Я о тебе изрядно наслышан. Слушай сюда, в этом деле у тебя всего одна попытка.
我们只有一次机会,必须把它牢牢地把握住!
У нас один-единственный шанс, и мы должны им воспользоваться.
我们只有一次机会来拯救所有人。
У нас осталась единственная возможность спасти все, что нам дорого.
你只有一次机会,好好把握!
Получиться все должно с первого раза. Другой возможности не будет!
您只有一次免费更改名称的机会,请谨慎使用。以后再次更改名称需要花费宝石。
У вас есть возможность поменять имя бесплатно один раз. Используйте эту возможность с умом, так как за последующую смену имени придется платить кристаллами.
只不过,人生只有一次,解翠之戏却还能再来。令人心跳加速的冒险与赢得美玉的欣喜交汇,何种游戏能超越这等刺激?
Мы живём лишь один раз! Так почему бы нам не насладиться нефритом? Что может быть более захватывающим? Отправиться в бесшабашное путешествие или стать обладателем прекрасного нефрита?
「合成台」就在那边,不试试看吗?海灯节可是一年只有一次啊。
Верстак находится вон там! Хочешь попробовать? Праздник морских фонарей бывает только раз в году!
注意瞄准,萨尔!机会只有一次!
Не промахнись, Тралл! Другого шанса не будет!
只有一次...我们自己。当你的头发变白时,我以为你撑不过去了。
Только одно... наше. Когда у тебя побелели волосы, я думал, что схожу с ума.
“只有一次……”这是小老鼠并没有拿。“你他妈的居然要我去偷,∗库诺∗!”
Один раз всего, — взвивается заборная крыса. — И ты меня, твою мать, сам попросил, Кууно!
红色检定只有一次机会,没有再次尝试的机会。
Красные проверки могут быть выбраны только один раз. Их нельзя испытать снова.
嗯,人生只有一次。因此我一旦摊上通奸的罪名,就再也洗不干净了。
Хм. Только раз. И если уж ославят потаскухой, то навсегда.
我知道…我不后悔。人的一生只有一次而已。
Знаю... Но я не жалею. Один раз живем.
我决定了!明天我就会去问她。毕竟人生只有一次!
Решено! Завтра ее спрошу. Живем-то один раз!
人生只有一次!上啊!
Один раз умирать!
我只有一次听到他在法庭上作辩护。
I heard him plead in court only once.
噢,这不仅仅是个普通机遇!这是一生只有一次的...变得更好的机遇,真正变成每个人内心深处期望的自己!那么首先,让我问你一个问题:你喜欢冒险吗?
О, это не просто возможность! Это шанс, который бывает только раз в жизни - возможность стать... лучше; реализовать в полной степени потенциал, который скрыт в каждом из нас! Так что прежде всего ответь мне на этот вопрос: тебе нравятся приключения?
职责。你们从来没有有所动摇。从来没有是吗?我无法确定。也许... 只有一次... 你们失败了...
Долг. Вы никогда не нарушали свой долг. Никогда? Не уверена. Возможно... Лишь однажды... вы оступились.
趁着神王还没有赐予他的信徒永生,我希望我能感受到,哪怕只有一次就好,趁着这机会还没有永远消失...
Я хотел бы это испытать. Хоть однажды, пока наш Король-бог не воскресит своих истинно верующих к бессмертию. Пока еще есть шанс...
你是来战斗的,为了证明自己,为了展现价值。天选者只能有一位,你也只有一次机会...
Ты пришел сразиться. Пришел доказать, на что способен. Пришел стать достойным. Может быть лишь один Избранный, и у тебя лишь один шанс...
我们只有一次机会。
У нас всего одна попытка.
人生只有一次,怎么可以留白?
Живешь всего один раз. Надо успеть все попробовать!
你安置炸弹的时候,我们会掩护你的。记住,我们只有一次机会。加油。
Мы тебя прикроем, а ты устанавливай заряд. Помни, второй попытки не будет. Удачи.
我们只有一次机会,所以绝对不能像鸵鸟一样逃避问题。
Такой возможности у нас больше не будет. Так что зарыть голову в песок для нас не выход.
这计划行不通。我们只有一次机会筹划大规模的脱逃,但如果你和我们并肩作战,就可以拯救所有人。
План плохой. У нас есть только одна возможность массового побега. Если синты будут сражаться с нами, мы можем спасти всех.
“噢!噢!”哦,你看!有一只鸟,在这里!一只美丽的小鸟。华丽的羽毛。雄伟。不要在这里呆太久。一生只有一次的机会才能看到这样可爱的小鸟。羽毛非常漂亮。
"Кар! Кар!" Смотри, какая птица! Какая красивая! Величественная. А какие перья! Вряд ли она тут надолго. У тебя уникальная возможность посмотреть на прекрасную птицу. С такими чудесными перьями.
пословный:
只有 | 有一次 | ||
1) 只有 … [才] только (лишь) при [наличии, условии]; только, исключительно, единственно
2) быть вынужденным; только и мочь (остаётся) [, что...]; приходится, остаётся лишь
3) иметь[ся] только (лишь, всего-навсего, всего лишь)
|
похожие:
有一次
不只一次
只此一次
只更换一次
我只说一次
占有一席次
一次有限差
一次有一次
有那么一次
春天有一次
一次有效的票
只有一个中国
一次有效装置
一次往返有效
一次有效兵器
一次有效利用
一次有效应用
一次有效定额
一次有效条约
结论只有一个
一次有效武器
只有一点点痛
只有一个阶段的
只用一次的装置
一只耳朵有点聋
只有一名治疗者
只有一个人能进
人生只有一次死
一次有效的票证
一次性有偿离职
一次有效的对策
数十次中有一次
一次性有偿转移
一次有效的旅行证
一只没有穿鞋的脚
只有一名重装英雄
只有一个确认方法
一次有效的通行证
一次有效出入境签证
人有千算,天只一算
只有一个子女的家庭
一致性多次有丝分裂
一次效用, 一次有效
一次性有效出入境签证
一次有效干扰的电子对抗
一次有效的票一次使用票
一次有效干扰的无线电对抗
一次使用, 一次有效应用
全世界只有一个月亮——争也没用
一百只老鼠咬猫一一没有一个敢下口