只要工夫深,铁杵磨成针
zhǐyào gōngfu shēn, tiěchǔ móchéng zhēn
см. 只要功夫深,铁杵磨成针
ссылается на:
只要功夫深,铁杵磨成针zhǐyào gōngfu shēn, tiěchǔ móchéng zhēn
был бы лишь упорный труд, и иголкою станет железный пест; обр. добиваться своей цели упорным трудом; терпение и труд всё перетрут
был бы лишь упорный труд, и иголкою станет железный пест; обр. добиваться своей цели упорным трудом; терпение и труд всё перетрут
见“只要功夫深,铁杵磨成针”。
примеры:
耐心和勤劳能克服一切;只要功夫深, 铁杵磨成针; 功到自然成; 锲而不舍, 金石可镂.
терпение терпенье и труд всё перетрут
пословный:
只要 | 工夫 | 深 | , |
1) надо (нужно, необходимо) лишь... [чтобы... ]; только и нужно, чтобы...; только бы...; лишь бы...; если бы только...; стоит только... [чтобы... ]; достаточно... [чтобы... ]; [как] только, едва лишь
2) желать только; только и хотеть, чтобы...
|
1) время
2) свободное время; досуг
3) рабочее время; старание, труд
4) опыт, знания, тренировка; способность; опытность, умение 5) диал. (вм. 时候) пора, времена, время
6) см. 工夫茶
gōngfū
1) диал. рабочий, работник, подёнщик, батрак
2) диал. работа (гл. обр. о физическом труде)
3) работа и работник
4) * [рабочий]строитель
|
1) прям., перен. глубокий; глубина
2) крепкий; сильный; глубокий (напр., о чувствах); глубоко; сильно
3) тёмный
|
铁杵磨成针 | |||