只许
zhǐxǔ
допустимо (позволительно) лишь [, чтобы...]
只许州官放火,不许百姓点灯 посл. окружному начальнику можно даже пожары устраивать, простому же люду и фонарик засветить нельзя
只许成功不许失败 только победа (успех), но никак не поражение (неудача) !
zhǐxǔ
only allow/permitпримеры:
只许成功不许失败
только победа (успех), но никак не поражение (неудача)!
只许前进,不许后退。
No retreat is allowed, only advance.
你不能只许愿不还愿。
Ты не можешь просто дать обещание и не выполнить его.
禁止堂食, 只许外卖
"на месте" запрещено, только на вынос
只许男人参加的宴会
мальчишник
每人只许携带50公斤行李。
Only fifty kilos are allowed for personal luggage.
没有客人来, 也许只有爷爷能来
Гостей не будет, дедушка разве зайдет
只许州官放火, 不许百姓点灯
сам пьет, а людей за пьянство бьет; окружной чиновник может устроить даже пожар, но простолюдину нельзя зажечь лампу
这次聚会只许成年人参加。
Эта вечеринка только для совершеннолетних.
当然,你通过自己的工作就能认识不少,但那只是冰山一角——除此之外还有许许多多的人你应该去会面、结识、发展友谊和紧密的关系。
Конечно, на работе ты можешь встретить многих людей, но это – лишь вершина айсберга – помимо них есть много-много других людей, с кем можно встретиться, узнать, установить дружеские и более близкие отношения.