只身一人
zhīshēn yīrén
1) одинокий человек
2) сирота
частотность: #44877
примеры:
她孤零零只身一人。
She was really quite alone in the world.
她走了, 结果剩我只身一人
она ушла, и вот я один
嘿,等等...你似乎已经拥有所有需要的同伴了。等下次吧,等你再只身一人的时候。
Эй, подожди-ка... Я так смотрю, ты себе компанию уже подобрал. Может, в другой раз, когда будешь чуть более одинок.
还是你觉得你在外头手无寸铁、只身一人会过得比较好?
Или ты думаешь, что снаружи тебе будет лучше в одиночку и без оружия?
很多人只剩下一身衣服。
У многих местных из имущества только одежда, которая на них.
如果我一意孤行,最后只会孤身一人溺死在敌人的海洋中:不,这并非我们的行事之道!
Если я продолжу в том же духе, скоро у меня совсем не останется друзей. Полная независимость - тоже не выход.
你会惊讶地发现,只要保持安静,偷听那些以为自己孤身一人的家伙自言自语,就能打听到许多情报……
Ты удивишься, сколько всего можно узнать, просто подслушивая разговоры тех, кто думает, будто их никто не слышит...
他还提到曾在一只邪鳍鱼人身上发现了一种非常稀有的硬瘤,显然这种瘤很难得到,博拉尔德也只找到了一个。
Он также упоминает об очень редкой субстанции – твердой опухоли, обнаруженной им у мурлока из племени Злобного Плавника. Очевидно, эта опухоль столь редка, что Берарду удалось раздобыть лишь одну.
传言说有一只受到鹰身人诅咒的贪婪大鸟在盆地上空盘旋,但是没有人能够在近距离观察这只野兽。
Говорят, что над низиной несколько раз видели хищного руха, проклятого гарпиями, – но никому еще не удавалось подобраться к нему достаточно близко.
пословный:
只身 | 一人 | ||
один, в одиночку
|
1) один человек; некто, кто-то; в одиночку
2) каждый [человек]
3) единственный [человек]
4) единственный (а) о монархе; б) о Будде)
|