召唤仪式
_
Ритуал призыва
примеры:
快!在他们完成召唤仪式之前阻止他们!
Поторопись! Их надо остановить, пока они не завершили ритуал!
请……帮帮我……废墟的中心地带……仪式……召唤……
Пожалуйста... помоги... в самом сердце руин... ритуал... магия...
跟我前往召唤平台吧。我们去那里开始仪式。
Следуй за мной на платформу призыва. Там мы и начнем ритуал.
你需要到上面的召唤平台才能进行仪式。
Ритуал нужно проводить на платформе призыва наверху.
应该是哪个召唤师在利用托加之血完成仪式。
Скорее всего, какой-то призыватель использовал кровь Торги, чтобы провести ритуал.
她急切地想要开始召唤仪式,我们才好展开全面备战。
Она должна приступить к ритуалу призыва – и мы начнем готовиться к войне.
带上法杖前往熔岩坑,彻底破坏黑暗教团的召唤仪式!
Бери с собой посох, отправляйся на место проведения ритуала и останови темный конклав раз и навсегда.
现在,畸形的怪物正在召唤着你。快去完成仪式,结束这一切吧。
Теперь она взывает к нам. Заверши ритуал, и пусть все это уже закончится.
等你到达它的顶端之后,就可以开始召唤我,我会启动整个仪式。
Когда доберешься до самой вершины, призови меня, чтобы я провел ритуал.
如果她的灵魂被削弱了,可能就无法将她召唤出来。必须阻止仪式。
И пока ее дух слаб, вызвать ее, скорее всего, не получится. Эти ритуалы необходимо прекратить.
这里的一切都已准备就绪,可以开始举行将鸦母召唤回巢的仪式了。
Все готово к началу ритуала, который вернет Прародительницу воронов в гнездо.
你准备好以后我们就进行潮汐仪式,召唤四大元素领主之一,耐普图隆。
Когда будешь <готов/готова>, мы проведем ритуал приливов и призовем Нептулона – первого из четырех великих повелителей стихий.
我们的助祭正在待命,只要你准备好了,就可以在破碎海滩进行召唤仪式。
По твоему приказу наши послушники на берегу начнут ритуал призыва.
穿过仪式大厅,进入白骨大厅,前往召唤者之穴。在那里的深处,你将发现迦玛兰。
Иди же в зал Взывающего, налево через Ритуальный зал, а затем спустись в зал Костей. В самом низу ты найдешь Джаммалана.
白骨庭院里挤满了魔古族大军。他们正在那里肆无忌惮地施展召唤雷电的仪式。
Двор Костей, что к югу отсюда, просто кишит могу. Они ни на минуту не прекращают проведение своих ритуалов с громом и молниями.
去候选者之晓,唤起你们的初次相逢,使用核心召唤卡莉丝塞茵。这便是仪式的规定。
Отправляйся в Пробуждение претендента и используй ядра, чтобы призвать Калисфену, напомнив о вашей первой встрече. Того требует ритуал.
当你准备好了,就开始远古召唤仪式,召唤玛卓克萨斯的古老灵魂。征服这个灵魂,证明你的能力!
Когда решишь это сделать, начни древний ритуал призыва, чтобы вызвать древнего духа Малдраксуса. Покажи, на что ты способна, покорив этого духа!
码头的尽头浮着一颗仪式宝珠,我要你用它把仪式完成,从他的漩涡中把元素领主召唤出来。
В конце этого причала плавает ритуальный шар. Я прошу тебя завершить ритуал, который привяжет владыку элементалей вдали от водоворота.
海底巨蚌中的食人魔法师召唤出来自虚空世界的血肉恶魔,保护他们的仪式不受干扰。
Маги-огры из Донного грота вызвали себе защитников – кровожадных исчадий Пустоты.
黑暗教团目前正在斯克瑟隆营地以南的熔岩坑举行仪式,企图召唤强大的上古邪灵。
Духи, входящие в темный конклав, намерены воззвать к темному и древнему злу через ритуал, который они проведут возле лавовых ям к югу от Лагеря Скетлона.
我们先来进行一场小型的召唤仪式。帮我打败那个生物,然后看看真正的学者是怎么做事的。
Давай начнем с небольшого ритуала призыва. Победи призванное существо – и смотри, как работает настоящий ученый!
我们举行召唤仪式时,法杖会成为一个信标,指引辛菲儿穿越扭曲虚空,回到我们的世界。
Во время ритуала призыва он станет тем маяком, который приведет душу Шинфель через Круговерть Пустоты прямо в этот мир.
你在雷斧堡垒发现的羊皮卷细述了一个强大的召唤仪式。比火刃所掌握的所有其他仪式都要厉害。
На пергаменте, найденном тобой в крепости Громового Топора, указаны подробности могущественного ритуала призыва. Это куда серьезнее, чем можно было ожидать от культа Пылающего Клинка.
两年以前,暗影议会进行了一场召唤仪式。正是他们所召唤生物的觉醒把奥金顿化为废墟。
Два года назад совет призвал существо, которое разрушило Аукиндон до основания.
两年前,暗影议会在奥金顿的召唤仪式导致了这座宏伟陵墓的爆炸,并由此形成了白骨荒野。
Два года назад Совет Теней вызвал демона и не сумел его удержать. В результате произошел взрыв, который обрушил эту великую некогда усыпальницу. На ее месте образовались Костяные Пустоши.
如果你急着要面对审判,那么可以通过一个唤醒仪式来召唤他们。要完成这场仪式,你需要焚香并献上祭品。
Но если тебе так уж не терпится предстать перед их судом – дело твое. Вызвать их можно с помощью специального ритуала пробуждения. Для его проведения тебе понадобятся благовония для курения и подношение.
是时候开始仪式了,术士。要做好充分的准备工作,我们今天举行的召唤仪式比你知道的任何仪式都要难得多。
Пришло время начать ритуал, <чернокнижник/чернокнижница>. Предупреждаю: выполнить этот призыв намного сложнее, чем все, с чем ты <сталкивался/сталкивалась> до этого.
泽斯吉尔的进攻主力就在我们提到的那片沙洲上,他们在等召唤仪式的完成。如果我们能削减他们的数量,就能占据上风。
Основные войска Зетджира находятся в заливе и ждут завершения ритуала. Если нам удастся сократить их количество, то мы наконец-то получим преимущество.
到幽暗城上方的洛丹伦废墟去,和黑暗召唤者雅恩卡谈谈。她会向你介绍更多关于稻草人仪式的知识。
Отправляйся в Руины Лордерона, расположенные над Подгородом, и поговори с зовущей Тьму Янкой. Она расскажет тебе о церемонии сжигания Плетеного человека подробнее.
我们简单明了地说吧,你必须击倒我们的敌人,把他们的鲜血交给我。一旦我收集到了足够的鲜血,召唤仪式就可以开始了。
Но не будем тратить время! Убивай наших врагов и неси мне их кровь. Как только крови наберется достаточно, можно будет начать ритуал призыва.
我们已经拿到了一块强大的仪式石,山泽魔古就是用它来召唤同伴协同作战的,可我们需要不止一块仪式石来举行他们的仪式。
К нам в руки попал могущественный ритуальный камень, который могу Шаньцзэ использовали, чтобы призывать в бой своих союзников, но для совершения ритуала одного камня недостаточно.
我们将利用这混乱的战局。我召唤的大地仪式将让你和土地合二为一。它可以把你神不知鬼不觉地带到阿瓦兰奇奥身边。
Мы воспользуемся этим. Ритуал земли, который я совершу, сделает тебя единым целым с землей. Ты окажешься недалеко от Лавиниона, ничем не выдав своего присутствия.
你在雷斧堡垒找到的羊皮纸上详细地记载着恶魔召唤仪式的步骤。它比火刃氏族掌握的所有召唤法阵还要强大。
На пергаменте, найденном тобой в крепости Громового Топора, указаны подробности могущественного ритуала призыва. Это куда серьезнее, чем можно было ожидать от культа Пылающего Клинка.
最好能在恐痕裂隙外边进行召唤仪式。一旦情况有变,至少可以把问题控制在基地上方漂浮的这块小岛里。
Лучше всего проводить ритуал призыва за пределами разлома Зловещего Шрама. Если ситуация выйдет из-под контроля, последствия по крайней мере не выйдут за границы небольшого островка.
“对,通知所有的祭司把水晶带到我这里来,水元素的灵魂蕴含其中,它们能够很好地帮助我们的水占师进行召唤仪式。
"Да, вели всем жрицам приносить мне эти кристаллы. В них обитают могучие духи элементалей воды, и они весьма помогут нашим аквамантам в призывании духов.
随着研究的深入,你现在已经可以进行一个非常强大的仪式。不过,如果你想成功召唤出恶魔的话,就需要一些朋友的帮助。
В своих исследованиях вы узнали о мощном ритуале призыва демона. Но в одиночку провести его нельзя – вам потребуется помощь соратников.
暗影议会两年前召唤出的庞然大物已经摆脱了他们的控制!那场召唤仪式导致了奥金顿大爆炸,并由此形成了白骨荒野。
Совет Теней потерял контроль над неким космическим существом, которое он призвал два года назад. Именно это привел к взрыву Аукиндона и появлению Костяных пустошей.
希拉柯丝女士已经开始准备召唤仪式了,但纳萨林坩埚被人偷走了。显然是克瓦迪尔在撤回浅水的时候把它拿走的。
Леди Сиракесс уже начала готовиться к ритуалу призыва, но у нас украли тигель Назжар. Очевидно, его прихватили с собой квалдиры, когда бежали на мелководье.
然后他居然有胆子迈入了我们的召唤法阵,还要求我们立刻离开他的书房。谁愿意卷入这种疯狂的召唤仪式?他真是疯了,我们现在叫他“疯狂的马蒂瓦斯”。
Затем ему хватило дерзости войти в наш круг призыва и потребовать, чтобы мы немедленно покинули его место для экспериментов. Кто по доброй воле решится нарушить ритуал призыва? Он безумен. Так мы его и прозвали – Мардивас Безумный.
我能感觉到他的存在,虚空领主!坎雷萨德就在这里!他的信徒在附近的小径旁设立了营地。此时此刻,他们正在进行仪式,想把他召唤回来。
Я его чувствую, <повелитель/повелительница> Пустоты! Канретад здесь! Его последователи пытаются призвать его с помощью ритуала в лагере неподалеку отсюда!
骑手萨拉纳尔将所需的剩余物品的清单交给了我们。召唤仪式需要有五个邪恶的精华才能进行,它们的名称叫做“痛苦结晶”。
Саланар Всадник подготовил список недостающих компонентов. Для ритуала потребуется пять нечестивых сущностей, которые называют частицами страдания.
我相信我能将狼之魂召唤回泰罗卡森林,就像我们一样回到祖先的家园。我要为仪式准备一些用森林中狼的毛皮制作的祭袍,这样才能指引灵魂回来。
Я думаю, что сумею помочь духу волка вернуться в свой родной дом так же, как вернулись и мы, орки! Однако для ритуала мне понадобятся одежды из шкур местных волков, чтобы духу было легче найти дорогу домой.
仪式材料已经准备好了。你要做的就是把火焰之地石渣投到不稳定的熔岩里,这样就会有一个来自火焰之地的强大生物响应我们的召唤。
Теперь все готово для ритуала. Тебе осталось только добавить шлак с Огненных Просторов к нестабильной магме, и могущественная сущность с Огненных Просторов придет на наш зов.
一名烈焰德鲁伊正在我们下面的火岩深渊举行一场召唤仪式,萨莉斯和我们的一名德鲁伊已经出发去阻止他了。他们的任务是杀掉这名德鲁伊,而我要你做的是阻止仪式的进行。
Шалис ушла с одним из наших друидов, чтобы остановить ритуал призыва, который друид огня проводил в Вулканических глубинах, лежащих под нами. Им было приказано уничтожить друида, а тебе предстоит прервать ритуал.
我已经准备好仪式要召唤塞克隆尼亚了。当他被召唤出来时,你必须打败他,然后得到他的旋风之心。我将用它来把塞克隆尼亚的力量注入到一件武器中。
Я готов провести ритуал призыва Циклониана. Потом тебе предстоит победить его и забрать у него из груди сердце Вихря. После этого я создам оружие, которое вберет в себя силу Циклониана.
我需要深渊召唤者阿泽拉夏和我的海潮祭司都回来,以便开始仪式。你能不能也帮我传达?你可以在神殿的平台和阶梯上找到她们。阿泽拉夏在北边的台阶上。
Мне нужно, чтобы сюда вернулись призыватель глубин Азражар и жрицы прилива. Их присутствие необходимо для ритуала. Передашь им мою просьбу? Они где-то на террасе храма. Азражара можно найти на лестнице к северу отсюда.
完成之后,沙德拉就会被召唤到我们的世界里来。死亡猎手和我稍后会来将其制服,收割她的尸体。等你举行完了仪式,就跟我派出去的哨兵谈谈,然后等我到来。
Когда ты это сделаешь, Шадра придет в наш мир. Мы с ловчими смерти пойдем за тобой, чтобы подчинить и забрать ее тело. Поговори с передовым отрядом, который я послал раньше, как только проведешь ритуал, и жди моего прибытия.
我们已经做好攻打那畜生的准备了。首先,我们需要摧毁它的触须,然后耶法会举行一个仪式,召唤一只强大的火元素,我们则会将其扔到它的胃里去。
Мы готовы напасть на зверя. Сначала нужно уничтожить щупальца; потом Ева проведет ритуал и вызовет могущественного элементаля огня, которого мы бросим в пасть чудовища.
魔古族进行这种大规模唤灵仪式也不是毫无副作用的。有些被召唤而来的灵魂因太过狂野而难以驯服。通常,这样的灵魂会被拘禁起来,直到他们绝望屈服。
Массовый призыв духов, которым занимаются могу, сопровождается определенными побочными эффектами. Некоторые из этих духов помутились рассудком, другие слишком своевольны, чтобы ими можно было управлять. Их лишают свободы и оставляют скитаться до тех пор, пока они не станут посговорчивее.
一定要把沙德拉召唤出来。要是我们让这样一个机会溜走的话,我们就是傻瓜。药剂师们可以善加利用蜘蛛神的毒液,但他们在仪式魔法上经验不足。
Шадру обязательно надо призвать. Упускать такую возможность было бы глупо. Аптекари могут найти достойное применение яду богини, но в ритуалах они полные профаны.
看来女巫会已经不满足于暗中行事了,她们正在通过仪式召唤一些可怕的生物。我可不想知道这些怪物能造成多大的破坏。所以我们必须立即了结他们。
Судя по всему, им уже мало чудовищных големов. Они проводят ритуалы, призывающие порождения кошмара. Давай не будем дожидаться результата, надо покончить с этим немедленно.
它们在黑夜中浮出水面,偷窃村庄,贪婪横行。这些食物到它们手里只会危害我们。它们用它来作为仪式的贡品,它们用仪式召唤我们无法理解的恐怖力量,并与之沟通。
Они появляются по ночам, прокрадываются в деревни и крадут наши припасы. Потом они пускают их на свои мерзкие ритуалы, в которых взывают к ужасным силам, неподвластным нашему разумению.
我们必须找一个能量充沛的地方,那样我才有举行仪式的空间。西北边那个废弃的塔楼再合适不过了。到那找我们,把图腾放到那里的能量区域内。等放好以后,我会举行召唤波加尔的仪式。
Мы должны отправиться в место средоточия силы, где я смогу провести ритуал. На северо-западе отсюда есть разрушенная башня. Она подойдет идеально. Отправляйся туда и расставь тотемы в местах средоточия силы. Мы будем тебя ждать. Когда расставишь тотемы, я проведу ритуал призыва Боргала.
燃烧军团已经大举入侵,我们必须变得更加强大才有一线生机。议会计划深入扭曲虚空,以召唤更厉害的恶魔同盟。仪式已经准备就绪,但是我们还缺一个人手。
Когда произошло вторжение Легиона, мы с горечью осознали, что для победы требуется более грозная сила. Совет хочет открыть портал в Круговерть Пустоты и призвать мощных союзников-демонов. Для ритуала уже все готово, не хватает только одного...
从这种野兽的家园召唤它们的仪式需要大量的能源,但是如果你想要得到这匹史诗级的坐骑,就去和莫苏尔·召血者谈谈吧。他就在燃烧平原的风暴祭坛旁边。
Вызвать его в наш мир нелегко, для этого потребуется великая сила и большие затраты, но если ты хочешь владеть таким скакуном, поговори с Морзулом Вестником Крови. Он разбил лагерь рядом с Алтарем Бурь в Пылающих степях.
我们见过暮光之锤的信徒举行仪式召唤强大的元素生物。我们不知道这些生物是他们崇拜的对象还是他们准备通过这些生物来和更加强大的力量进行沟通。有一件事是可以肯定的:他们听从这些元素生物的命令。
Мы видели, как сектанты проводят ритуалы и вызывают могущественных повелителей стихий. Мы не знаем, поклоняются ли им служители культа или используют как посредников при общении с еще более страшными силами. Ясно одно – они получают приказы от этих элементалей.
每年我们日冕村的村民都会举行仪式控制各种不同的自然生物。我们需要召唤并奴役阿奎艾森来控制水元素,但是由于一个法术的失误,阿奎艾森挣脱了束缚,反过来奴役了我们!
Каждый год мы, обитатели деревни Солнечной короны, принимали участие в обряде, который был предназначен для того, чтобы держать под контролем различные аспекты природы. Власть над стихией Воды символизировалась призыванием и покорением элементаля по имени Аквантион. Но наши чары были подлым образом искажены, в результате этот поганец разорвал узы и сам поработил нас!
前往磨魂者之穴,大声诵读魔典,启动召唤仪式。仪式中将出现一件名叫磨魂者的物品,与此同时,被斯古洛克残害的灵魂们也会现身,试图毁掉这件物品。你必须阻止他们,让斯古洛克的真身完全被召唤到这个世界。
Прочитай отрывок из книги у Холма Разрушителя Душ, чтобы начать обряд. Появится объект, именуемый разрушителем душ, а с ним призраки жертв Черепона, которые попытаются его уничтожить. Не дай им сделать это, пока Черепон не появится в мире полностью.
地狱火堡垒内的破碎大厅里的高阶术士奈瑟库斯拥有一对神秘的火盆。凭借这个,他就可以进行某种强大的召唤仪式。用他的容器装着邪能灰烬,给我带一份回来,<name>。
В Разрушенных залах Цитадели Адского Пламени главный чернокнижник Пустоклят достиг невероятного магического мастерства, используя силу двух странных жаровен. <имя>, возьми сосуд, в котором он хранит угли Скверны, достань один уголь и принеси мне.
从你拼凑起来的线索看,莱维娅是想在达拉然下面的图书馆举行仪式,很可能就是为了召唤这个她迷恋的“阿加莎”。这件事恐怕有点超出我的能力范围了,所以我得请人来帮忙。
Все указывает на то, что Левия намеревалась провести в одной из библиотек под Далараном некий ритуал – судя по всему, ритуал призыва этой самой "Агаты", которая и соблазнила ее. Боюсь, что эта магия совсем не по моей части, так что придется прибегнуть к сторонней помощи.
召唤室通常在地下,附近会有被污染的水池或熔岩。前往死亡熔炉寻找召唤大厅,并设法破坏他们的召唤仪式。一些莫尔葛恶魔也参与了制造地狱火,他们身上携带的某种工具或许能打断召唤师的魔法。
Чертог Призыва, скорее всего, находится под землей возле пруда с оскверненной водой или лавой. Найди чертог призыва в Кузнице Смерти и отыщи способ прервать происходящий там ритуал. У моаргов, участвующих в производстве инферналов, могут найтись инструменты, способные разрушить магию призыва.
<name>,你必须进入暗影迷宫,探察究竟是什么在与暗影议会交战,看看这场战争是否会对我们构成威胁。间谍们曾提起一本名叫鲜血法典的禁断之书,据说暗影议会用它启动某种邪恶的召唤仪式。
<имя>, тебе придется пробраться в Темный лабиринт и узнать, на кого они ополчились, и представляет ли это опасность для нас. Наши шпионы доносят, что они используют запретную книгу призывания нечисти, известную как Кодекс Крови.
就在不久前,德克加尔和托林尼尔巨龙还一直互相尊重。可自从斯科瓦尔德掌权后,这一切就变了。有个古老的德克加尔幽灵看守着这座山峰,这里似乎是片神圣的墓地。他是仪式火焰的守护者,而我们恰好需要这火焰来召唤龙母。
Еще не так давно дрекирьяры и торигниры относились друг к другу с уважением. Все переменилось, когда к власти пришел Сковальд. Эту вершину охраняет древний дрекирьярский дух. Похоже, здесь находится их священное кладбище или что-то в этом роде. Он хранит ритуальное пламя, и вот оно-то как раз и нужно нам для призыва матери стаи.
夺日者和银色盟约向北方派遣了战船,去进攻洛斯加尔登陆点的克瓦迪尔人。但他们的战船在半路上遭遇了一群克瓦迪尔海盗。而更加糟糕的是,这群克瓦迪尔人竟然能召唤深藏在北海深处的海怪。你必须将那头海怪击退,并破坏克瓦迪尔人的召唤仪式,才有可能救下那些遇险的船员。
Похитители Солнца и Серебряный Союз отправили корабли на север, чтобы вступить в схватку с врайкулами, захватившими лагерь Хротгара, но по пути были перехвачены пиратским флагманом. Хуже того, проклятые квалдиры нашли способ вызвать из глубин Северного моря свирепое чудовище – кракена. Если мы хотим спасти хоть кого-то из команды кораблей, мы должны изгнать кракена и прервать ритуал квалдиров.
пословный:
召唤 | 仪式 | ||
1) церемония, ритуал, обряд
2) устар. правила этикета, нормы поведения
|