可尊敬的人
kě zūnjìng de rén
человек, достойный уважения
в русских словах:
достойный
достойный человек - 可尊敬的人
примеры:
令人尊敬
внушать уважение
他受人尊敬
он в чести
对。壮壮尊敬人类。
Да. Силач уважать человека.
一副受人尊敬的假象
a gloss of respectability
认识,他很受人尊敬。
Да, его очень уважали.
是因为没人尊敬他们啦。
Это, видно, потому, что у людей к ним никакого уважения не было.
胡须受人尊敬, 而鬓须连猫也有.
борода в честь, а усы и у кошки есть
您的正直真是太令人尊敬了:与这样一个可敬的灵魂一起穿越绿维珑真是让人高兴。
Твоя праведность заслуживает восхищения! Я горжусь тем, что среди моих спутников есть такая возвышенная душа!
你那埋头苦干的精神令人尊敬。
Your quiet hard work will command respect.
...受人尊敬的战争王室。恭喜。
...досточтимый Дом Войны. Мои поздравления.
他是个令人尊敬的矮人。这杯是敬他的!
Да, краснолюд был что надо. Выпьем за него!
恐惧也很好。壮壮不怕人类。壮壮尊敬人类。
Страх тоже хорошо. Силач не бояться человека. Силач уважать человека.
不,我认为他是个令人尊敬的人。
Нет, я думаю, он был благородным человеком.
一个年轻女士爱上了这位可尊敬的高级教士。
A young lady fall in love with the estimable prelate.
这些人尊敬你。你不能跟他们谈谈吗?
Эти люди уважают тебя. Может, ты с ними и поговоришь?
欢迎光临,最受人尊敬、最尊贵的朋友!
Добро пожаловать, мой САМЫЙ почтенный и ИСКРЕННЕ уважаемый друг!
当一个天际的女人可不容易,我知道。但是只要保持强壮,男人们就会尊敬你,甚至害怕你。
Я знаю, быть женщиной в Скайриме нелегко. Но если быть сильной, мужчины начнут тебя уважать. А может, даже бояться.
在天霜做一个女人可不容易,我知道。但是只要要保持强壮,男人们就会尊敬你,甚至害怕你。
Я знаю, быть женщиной в Скайриме нелегко. Но если быть сильной, мужчины начнут тебя уважать. А может, даже бояться.
您不能什么都不管,然后期望所有人尊敬您。
Нельзя об этом забыть и потом ожидать от окружающих уважения.
在史凯利格,就是要这样才能赢得别人尊敬…
Так получают признание на Скеллиге...
保罗先生非常受人尊敬,因为他不轻视任何人。
Mr. Paul was highly respected because he slighted no one.
пословный:
可尊敬 | 的 | 人 | |
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|