号召力
hàozhàolì
личное обаяние; харизма (умение стать лидером, снискать популярность в массах)
силы призыва
hào zhào lì
号召群众的能力。
如:「陈先生在公司很具号召力,各种提案建议,只要他登高一呼,大家便纷纷响应。」
hào zhào lì
to have the power to rally supporterspublic appeal
частотность: #25347
в русских словах:
харизма
领袖气质 lǐngxiù qìzhì, 领袖魅力 lǐngxiù mèilì, 超凡魅力 chāofán mèilì, 人格魅力 réngé mèilì, (личное обаяние) 号召力 hàozhàolì
примеры:
一个很具号召力的人物
очень харизматичная личность
现在她的教师工作团——名为教师报国团——已迅速展开工作。经过一番激烈竞争之后,2500名申请人中,500名刚从大学毕业的被录取。证明了柯普女士的理论:工作团从严录取将可在大学生中增加号召力。
Now her teachers corps, called Teach for American is off and running. After a rigorous competition,500 recent college graduates won places out of a field of2, 500 applicants, proving Ms. Kopp’s theory that making the corps selective would enhance its appeal to college students.
工会被授于号召罢工的权力。
The trade union is invested with the power to call a strike.
总统号召公民们为了国家的统一而努力工作。
The president called on the citizens to work hard for national unity.
像你这样勇敢的牛头人应该响应冒险的号召,向我们的盟友展示实力。
Теперь, когда мы стали частью Орды, таких храбрых тауренов, как ты, ждет много приключений.
在过去的日子里,你尽心尽力地为银色黎明做出了杰出的贡献。现在,在这紧要关头,我们再次发出号召。
В прошлом тебе иногда приходилось браться за поручения в интересах Серебряного Рассвета, и всегда эти поручения оказывались выполнены в наилучшем виде. Ныне, в час великой нужды, мы вновь посылаем тебе зов.
我希望你已经整装待发了,年轻的<class>。死亡之翼和他的暮光军队对艾泽拉斯发动了全面进攻。国王已经号召所有身强力壮的联盟公民伸出援手。
Надеюсь, ты <готов/готова> к подвигам, <класс>, потому что у нас тут такое творится! Смертокрыл со своими Сумеречными армиями напал на Азерот. Король призвал к оружию всех верных Альянсу горожан годных к воинской службе.
пословный:
号召 | 力 | ||
1) звать, призывать (к чему-л.); призыв
2) созывать; созыв
|
1) сила; энергия; мощь
2) способности, возможность
3) упорно; изо всех сил
|