叽喳
jīzhā
щебетать, чирикать
в русских словах:
пискотня
〈复二〉-ей〔阴〕〈口〉不断的吱吱叫声. птичья ~ 鸟儿叽叽喳喳的叫声.
попискивать
Мыши попискивали. 老鼠不时地吱吱叫几声. В роще попискивают птицы. 鸟儿在树丛中不时叽叽喳喳尖叫几声.
щебетать
1) 叽叽叫 jījījiào, 啾啾叫 jiūjiūjiào, 叽叽喳喳地叫 jījīzhāzhāde jiào
2) перен. разг. 叽叽喳喳地说话 jíjízhāzhāde shuōhuà
примеры:
叽叽喳喳的情侣…
Неразборчивое бормотание...
麻雀在外边叽叽喳喳地叫。
На улице чирикают воробьи.
你听那些孩子叽叽喳喳地说个没完!
Listen to those children jabbering away!
鸟儿们已经开始在树林里叽叽喳喳地叫了。
Birds had begun to chirp among the trees.
噢,这真狗屎!你们叽叽喳喳够了!把他们全都杀了!
Все, хары трендеть. Убейте их.
啊啊,那就滚开...像一对麻雀那样去路边叽叽喳喳吧!
А-а-а, ну и вали отсюда... иди болтай со своими сородичами!
一群蝗虫在陷阱里爬行着,围成小小的一团,叽叽喳喳,跌跌撞撞。
В ловушках кишит и копошится крошечным роем саранча.
孩子们,在你们完成家庭作业之前,我不想再听到你们叽叽喳喳。
I don't want to hear another peep out of you children until you've finished your homework.
哇,好多团雀聚在一起,叽叽喳喳的,写成诗说不定会很好玩。
Ух ты, как много зябликов. Написать такой стих было бы очень забавно.
相信我,你肯定不想成为∗那个人∗。你知道是怎么回事。叽叽喳喳的。
Поверь, уж лучше тут не оказываться Тем Самым. Знаешь ведь, как оно. Присядет на уши, оглянуться не успеешь — а уже все мозги прокапаны.
那个叫毒钩的家伙每天都在嘲讽我。叽叽喳喳地弄得我脑袋都要爆炸了。
Ядошипа мне всю жизнь отравляет. Орет как резаная, мешает спокойно пропустить стаканчик.
事实上,院子中的你被诡异的寂静包围着。连鸟儿的叽喳声都没有听见。
На самом деле во дворе подозрительно тихо. Птиц не слышно.
你懂女人,还有她们没完没了的∗问题∗。叽叽喳喳的。怎么能有人让∗爱情∗那样继续下去呢?
Знаешь ты этих баб и их вечные ∗проблемы∗. Сперва присядет на уши, оглянуться не успеешь — а уже все мозги прокапаны. Как в таких условиях искать истинную любовь?
哼,我不担心这个维拉尼,他一定会给你情报。好好吓吓他,他准像个乌鸦鬼婆一样叽叽喳喳全盘吐出。
Хмф. Думаю, Виран тебе быстро расскажет все, что нужно. Напугай его как следует, и он запищит, как карга.
哼。我可不担心这个维拉尼敢不给你情报。好好吓他一下,保准他像个乌鸦鬼婆一样叽叽喳喳全盘吐出。
Хмф. Думаю, Виран тебе быстро расскажет все, что нужно. Напугай его как следует, и он запищит, как карга.
“我的天,你能不能别在叽叽喳喳的了?真的过头了。”她用手掌捂住脸庞。“如果你想要后门钥匙,可以直接开口要啊。”
Да перестаньте же без конца нести околесицу, бога ради! Это уже слишком, — она подносит ладонь к лицу. — Если вам так нужен ключ от задней двери, могли бы просто спросить.
你向阿玛蒂亚伸过手去,但你唯一能听到的只是鸟儿叽叽喳喳的叫声。当你站起身来,你看到了雕刻在祭坛上的月亮纹章。
Вы тянетесь к Амадии, но слышите лишь пение птиц. Встав, вы видите, что на алтаре теперь красуется символ луны.
我哪有心情听他喋喋不休。上次我认可他的产品之后,他竟然拉着我叽叽喳喳地说一个小时。我差点没把这家伙一脚踢到辛达苟萨之墓去!
Я сейчас не в том настроении, чтобы выслушивать его писклявые разглагольствования. В нашу последнюю встречу он верещал целый час, не умолкая! Я еле сдержался, чтобы не отправить его пинком в каньон Гибели Синдрагосы!
鸟儿叽叽喳喳的叫声消失,变成了柴火燃烧时的轻微劈啪声。你站在一个小木屋里,木头因年长日久而变了颜色。有一个人坐在摇椅上,沐浴着月光,那是阿玛蒂亚。
Пение птиц переходит в потрескивание костра, мягкое и успокаивающее. Вы в старой хижине, деревянные полы и стены все в пятнах от времени. В кресле-качалке, залитая лунным светам, сидит Амадия.