各不相欠
gèbù xiāngqiàn
ничего не должны друг другу, быть в расчёте
примеры:
我们互不相欠了?
Ну что, мы в расчете?
我们现在两不相欠了。
Мы расквитались. / Мы в расчёте.
各不相让。
Никто не уступает друг другу.
各不相同(地)
На разные манеры; На всякие манеры; разными манерами; Всякими манерами
看这个,你欠玛雯的欠款条。现在你们两不相欠了。
Вот, держи, это твой долг Мавен. Ты свободен.
当然,但我喜欢公平互不相欠……我现在就是欠你一个人情。
Ну да, только я люблю, чтобы все было по-честному... Так что за мной должок.
学生们的性格各不相同。
The students vary from one another in character.
咦,怎么了?婚约取消了吗?这样吧,你把婚戒拿回来,我们就两不相欠了。
Ой, а что случилось? Помолвка сорвалась? Слушай, давай ты вернешь мне кольцо, и мы забудем обо всем?
他们对这事情的描述各不相同。
They gave unlike accounts of the incident.
抱歉,我们所走的道路各不相同。
Извините, но наши пути ведут в разные стороны.
樱桃的颜色由近乎黑到黄各不相同。
Cherries vary in colour from almost black to yellow.
他们生前信仰各不相同。如今他们只膜拜法老神。
В жизни они почитали разнообразный пантеон богов. Теперь они чтят только Бога-Фараона.
镰刀碰到石头上;彼此各不相让;
针尖对麦芒, 各不相让; 硬碰硬
针尖对麦芒, 各不相让; 硬碰硬
нашла коса на камень
促使人们加入政党的动机许许多多且各不相同。
Many varied motives prompt individuals to join a political party.
将任意数量名称各不相同的永久物牌从你的坟墓场移回战场。
Верните любое количество карт перманентов с различными именами из вашего кладбища на поле битвы.
幼崽学会飞行的时间各不相同。至少你这只懂得张开翅膀。
Одни птенцы встают на крыло раньше, другие позже. Твой хотя бы догадался расправить крылья.
据说,不同元素属性的史莱姆做成的甜品,会有各不相同的奇妙风味。
Говорят, что десерты из слаймов разных элементов абсолютно не похожи на вкус.
等等。我们在找麻烦之前,并不知道目标是你啊。瞧,我们让她走,然后就两不相欠了,好吗?不需要再惹出更多事了。
Погоди. Мы не знали, что связываемся с тобой. Слушай, мы ее отпускаем, и давай считать, что все замято, ладушки? И тихо-мирно разойдемся.
你这舌灿莲花的小混蛋。好吧,我会提供些火力支援。但如果我看到有人冲着我来,我就马上开溜。互不相欠。
Вот ведь красноречивая скотина. Ладно. Пару выстрелов сделаю. Но если увижу, как они ко мне направляются, сразу сваливаю. На этом все.
等等。我们在找麻烦之前,并不知道目标是你啊。瞧,我们让他走,然后就两不相欠了,好吗?不需要再惹出更多事了。
Погоди. Мы не знали, что связываемся с тобой. Слушай, мы его отпускаем, и давай считать, что все замято, ладушки? И тихо-мирно разойдемся.
「各人看到的危险各不相同。至少,你得先看得准。」 ~雅亚巴拉德
«Все опасности — в глазах смотрящего. Конечно, если умеешь как следует целиться». — Джайя Баллард
九个职业在地下城中奋战时,会有各不相同的战利品以供选择。
У каждого из девяти классов есть уникальное снаряжение для походов в подземелья.
乙太种加入叛乱之目的各不相同:有的是为了谋取利益,有的则是为了争取自由,还有的则是为了复仇雪恨。
Одни эфириды участвуют в бунте ради денег, другие — ради собственной свободы, а третьи — ради мести.
从你的牌库中搜寻至多四张名称各不相同的牛头怪生物牌,将它们放进战场,然后将你的牌库洗牌。
Найдите в вашей библиотеке не более четырех карт существ-Минотавров с разными именами, положите их на поле битвы, затем перетасуйте вашу библиотеку.
从你的牌库中搜寻至多两张名称各不相同的生物牌,展示这些牌,将它们置于你手上,然后将你的牌库洗牌。
Найдите в вашей библиотеке не более двух карт существ с разными именами, покажите их, положите их в вашу руку, затем перетасуйте вашу библиотеку.
你不久前在河湾救了我一命,正因如此,我才出面担保你以使者的身份进入这个部族,这也是你能活到现在的唯一理由。我认为我们之间已经两不相欠。
Не так давно ты <спас/спасла> меня в Речном Роге. Только поэтому я поручился за тебя как посланник к этому племени – и только поэтому ты еще <жив/жива>. Я вернул тебе свой долг чести.
我早已不在尘世,而这会是你的宿命。不过不要伤心:人的死法各不相同,或轻于鸿毛,或重于泰山...
Я покидаю этот мир... Ты тоже его покинешь. Но в этом нет ничего плохого: из этого мира уходят разные пути. Твой путь... О, каким же он будет чудесным...
从你的牌库中搜寻至多三张名称各不相同的灵气牌,展示这些牌,并将它们置入你手上。 然后将你的牌库洗牌。
Найдите в своей библиотеке до трех карт типа Аура с разными названиями, покажите их и положите в свою руку. Затем перетасуйте библиотеку.
пословный:
各 | 不相 | 欠 | |
1) каждый, всякий (в различных падежах и с разными предлогами); с отрицанием ни один, никто
2) все (перед существительным указывает на множественное число)
3) диал. уникальный, особенный, необыкновенный (о человеке)
|
не... друг с другом
|
I гл.
1) недоставать, не хватать (переводится также отрицаниями и ограничительными наречиями)
2) задолжать, быть в долгу 3) приподнимать; протягивать
4) зевать; зевота
5) среднекит. прикидываться недоумевающим, становиться в тупик
II наречие
с последующим отрицанием: едва [не], чуть [не]; почти [что]
III прил.
среднекит. неполноценный, тупой, глупый
IV собств.
геогр. (сокр. вм. 欠水) Цяньшуй (река, рукав 沙水)
|