吆三喝四
_
形容声音嘈杂。 如: “小贩叫卖声, 野台戏怒骂声, 吆三喝四的, 人人自得其乐。 ”
yāo sān hè sì
形容声音嘈杂。
如:「小贩叫卖声,野台戏怒骂声,吆三喝四的,人人自得其乐。」
yāosānhèsì
cause a ruckusпримеры:
一个名为拉斐尔的人还轮不到你来呼三喝四。
Никто не может указывать Рафаэлю, что ему делать.
пословный:
吆 | 三 | 喝 | 四 |
гл.
1) громко кричать; галдеть (напр. во время застольной игры на пальцах)
2) выкрикивать (товар); зазывать (покупателей)
3) прикрикнуть, накричать
|
1) три, 3, третий
2) многочисленный; несколько раз, много; во много раз; хорошенько, снова и снова
3) частое сокращение трёх "основных": 天-地-人, 天-地-气, 君-父-师, 三星, 三皇, 三王
|
I hē
1) пить; есть (жидкую пищу)
2) выпивать, пить (спиртное)
II hè
1) кричать, орать, голосить, вопить, зазывать 2) прикрикнуть, гаркнуть, рявкнуть (чтобы испугать, отругать); (гневный) окрик, (злобный) рык
3) громко звучать, греметь, шуметь (о явлениях природы, животных)
4) ого! ух ты! ба! (восклицание удивления)
III yè
устар. хриплый, глухой, сиплый (о голосе)
|
четыре; четвёртый
|