合适的帽子
_
С покрытой головой
примеры:
这顶帽子她戴合适
шляпа ей идёт
那顶帽子对你很合适。
That hat is very becoming for you.
枪、帽子和妓女。正适合我!
Пушки, шляпы и шлюхи. Мне бы там понравилось!
“我想它可能会适合你……”她递给你一顶帽子——几乎跟封面上迪克·马伦的帽子一模一样。“感谢你的帮助!不是对我——而是对这座城市。就像警探一样。”
Я подумала, что вам она пойдет... — девочка вручает тебе шляпу, почти точно такую же, как у Дика Маллена на обложке. — Спасибо, что помогаете! Не мне, всему городу. Как настоящий сыщик.
那片子适合孩子们看。
Фильм подходит для детей.
我不确定这个点子适不适合。
Не думаю, что это хорошая мысль.
一定有间房子适合放床的。
Кровати можно поставить в одном из тех домов.
[直义] 什么样的人就戴什么样的帽子.
[释义] 每个人都可以得到他该得的,他配得的,与他地位相适应的东西; 只有不过如此的本领, 就不要抱多大的指望, 只值这么多, 不能再多了; 正合适.
[比较] По барину и говядина. 什么老爷上什么菜;
Каковы сами, таковы и сани. 什么样的人乘什么样的雪橇.
[参考译文] 恰如其分.
[例句] (Софья:) Евлалия Андревна, я вижу, что мы сопер
[释义] 每个人都可以得到他该得的,他配得的,与他地位相适应的东西; 只有不过如此的本领, 就不要抱多大的指望, 只值这么多, 不能再多了; 正合适.
[比较] По барину и говядина. 什么老爷上什么菜;
Каковы сами, таковы и сани. 什么样的人乘什么样的雪橇.
[参考译文] 恰如其分.
[例句] (Софья:) Евлалия Андревна, я вижу, что мы сопер
по сеньке и шапка [по ерёме колпак кафтан]
这顶帽子结实又舒适,而且似乎很好地保持了原有的形状。它非常适合你。里面的味道……像是廉价香烟和打字机墨水。不知怎么的感觉有些熟悉。也许,它也是你的?不过怎么落到∗猪猪女侠∗的手里依然是个谜。
Фуражка плотная и удобная, очень хорошо держит форму. Сидит как влитая. Подкладка пахнет... дешевым табаком и чернилами пишущей машинки. Все это кажется знакомым. Может быть, она тоже твоя? Непонятно только, как она очутилась у ∗Мусорки∗.
пословный:
合适 | 的 | 帽子 | |
1) удобный, подходящий, надлежащий, уместный, соответствующий; благоприятный, устраивающий; в самый раз; именно так, как надо, на руку
2) подходить, годиться, быть (кому-л.) удобным
|
1) головной убор; шапка, шляпа; капюшон
2) перен. ярлык; вывеска
|