吊伞绳在伞衣上调节过量
_
забронировать место стролы поверх купола
пословный:
吊 | 伞绳 | 在 | 伞衣 |
1) висеть; вешать(ся); подвесной
2) спускать [поднимать] на верёвке
3) подшивать (напр., подкладку)
4) тк. в соч. выразить соболезнование; почтить память
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
上调 | 调节 | 过量 | |
I, shàngdiào
1) продвинуть вверх по служебной лестнице; повысить в должности
2) переводить (средства), перебрасывать (войска), давать новое назначение
II, shàngtiáo
поднять (напр. цены)
|
1) регулировать, настраивать; приспосабливать; кондиционировать; регулирование; регуляция, приспособление; кондиционирование
2) физ., физиол. аккомодация; аккомодировать
3) муз. темперация; темперировать
|
1) не знать меры (особенно: в вине)
2) избыток, эксцесс; перевес; перебор; избыточный, чрезмерный; не в меру, чересчур, чрезмерно
3) в сложных терминах иногда переводится русской приставкой пере- в значении: в чрезмерном количестве, напр.
|