同名
tóngmíng
одноимённый, того же названия; тёзка
同名的人 тёзка
tóngmíng
1) одного [того же] названия
2) тёзка
tóngmíng
名字或名称相同:同名异姓│这部影片是根据同名小说改编的。tóngmíng
[of the same name(title)] 具有相同的名字或名称
tóng míng
名字或名称相同。
墨子.大取:「同类之同,同名之同。」
红楼梦.第五十六回:「众人都为天下之大,世宦之多,同名者也甚多。」
tóng míng
of the same name
homonymous
self-titled (album)
tóng míng
of the same name; synonym; homonym:
根据同名小说摄制的电影 a film based on a novel of the same name
他和我同名。 He is my namesake.
tóngmíng
of the same nameisonym
谓名称、名字或名声相同。
частотность: #23944
в русских словах:
синонимы:
примеры:
同名的人
тёзка
根据同名的小说
по одноимённому роману
我和他同名
мы с ним тёзки
根据同名小说摄制的电影
фильм, снятый по одноимённому роману
他和我同名。
He is my namesake.
写着胡同名和门牌号的牌子
табличка с названием переулка и номером дома
[直义] 费多特是费多特, 可不是那一个费多特.
[释义] 指实际上不如被认为的人或被冒充的人; 有时一般地指另一个人, 而不是所需要的人.
[参考译文] 同名而已; 名虽相同, 实则不一.
[例句] Вообще про казака, не рождённого от природного казака и, главное, не выросшего в сфере казачьей жизни, можно безошибочно сказать: «Федот, да не т
[释义] 指实际上不如被认为的人或被冒充的人; 有时一般地指另一个人, 而不是所需要的人.
[参考译文] 同名而已; 名虽相同, 实则不一.
[例句] Вообще про казака, не рождённого от природного казака и, главное, не выросшего в сфере казачьей жизни, можно безошибочно сказать: «Федот, да не т
федот да не тот
与…同名
тезка с кем
对 1 个敌军单位和所有它的同名牌造成 2 点伤害。
Нанесите по 2 ед. урона вражескому отряду и всем его копиям.
从己方牌组召唤所有自身的同名牌至同排。
Призовите все копии этого отряда из вашей колоды в этот ряд.
转变为 1 个单位的基础同名牌,战力不变。
Обратите в изначальную копию отряда, не меняя значение силы.
在同排生成 1 张自身的基础同名牌。
Создайте изначальную копию этого отряда в этом ряду.
当受到伤害时,召唤牌组中的所有同名牌至此排。
Призовите все копии этого отряда из вашей колоды в этот ряд, когда этот отряд получит урон.
使 1 名敌军单位中毒,随后在己方同排生成 1 张它的基础同名牌。
Добавьте яд вражескому отряду, затем создайте его изначальную копию в противоположном ряду.
将 1 个铜色单位和它的所有同名牌从己方墓场洗入己方牌组。
Затасуйте бронзовый отряд и все его копии из вашего сброса в вашу колоду.
使 1 个友军单位和其所有同名牌获得 1 点增益,以及 1 点护甲。
Усильте дружественный отряд и все его копии на 1 ед. и добавьте им по 1 ед. брони.
转变为 1 个敌军单位的基础同名牌。
Обратите в изначальную копию вражеского отряда.
生成己方手牌中 1 个铜色单位的 1 张原始同名牌,并召唤至双方战场同排。
Создайте изначальную копию бронзового отряда из вашей руки и призовите ее в этот ряд на обеих сторонах поля.
生成 1 张基础同名牌,并召唤其至同排。
Создайте изначальную копию этого отряда и призовите ее в этот ряд.
每当“褐旗营”获得增益,便从牌组召唤 其所有同名牌至同排。
Каждый раз, когда карту «Бурая Хоругвь» усиливают, призывайте все ее копии из вашей колоды в этот ряд.
若敌军单位拥有状态,则将自身所有同名牌从牌组召唤至同排。
Если у вражеского отряда есть статус, призовите все копии этого отряда из вашей колоды в этот ряд.
生成 1 张自身原始同名牌,将其召唤至己方另一排。
Создайте изначальную копию этого отряда и призовите ее в другой дружественный ряд.
部署、 从己方牌组召唤所有自身的同名牌至同排。
Призовите все копии этого отряда из вашей колоды в этот ряд.
对 1 个敌军单位造成 3 点伤害,对其所有同名牌造成 1 点伤害。
Нанесите 3 ед. урона вражескому отряду и по 1 ед. урона всем его копиям.
生成并召唤 1 个铜色友军单位的 1 张基础同名牌至“伊果”的同排。
Создайте изначальную копию бронзового дружественного отряда и призовите ее в этот ряд.
若己方控制 1 个“矮人”单位,则从己方牌组召唤所有其同名牌至同排。
Если в вашем распоряжении краснолюд, призовите все копии этого отряда из вашей колоды в этот ряд.
创造并打出属于己方起始牌组,且战力为 1 的 1 张铜色单位的同名牌。
Сотворите и сыграйте копию бронзового отряда из вашей стартовой колоды, сделав силу этой копии равной 1 ед.
生成 1 张自身的基础同名牌,并将其召唤至同排。
Создайте изначальную копию этого отряда и призовите ее в этот ряд.
生成并打出己方手牌中 1 个铜色“北方领域”单位的 1 张基础同名牌,再使其获得护盾。
Создайте и сыграйте изначальную копию бронзового отряда Королевств Севера из вашей руки, затем добавьте ей щит.
生成并打出己方手牌中 1 个铜色“士兵”单位的基础同名牌,并使其获得 2 点护甲。
Создайте и сыграйте изначальную копию бронзового солдата из вашей руки, добавив ей 2 ед. брони.
用对方领袖的基础同名能力替换己方的领袖能力。
Замените свою способность лидера на изначальную копию вражеской способности лидера.
使 1 个友军“士兵”和其所有同名牌获得 2 点增益。
Усильте дружественного солдата и все его копии на 2 ед.
生成并打出本小局己方最后打出的“谋略”牌的一张同名牌,并使其获得佚亡。
Создайте и сыграйте копию последней карты тактики, которую вы сыграли в этом раунде, и добавьте ей обреченность.
生成己方手牌中 1 个“怪兽”单位的同名牌至同排,其基础战力为 1 点。
Создайте в этом ряду изначальную копию отряда Чудовищ из вашей руки, заменив ее силу на 1 ед.
在牌组底部生成 1 个铜色友军单位的 1 张同名牌。
Создайте копию бронзового дружественного отряда в низу вашей колоды.
每回合己方第一次在本方半场生成 单位,便会在同排随之生成 1 个 1 战力的同名牌,随后该同名牌获得佚亡。
Каждый раз, когда создаете отряд на своей стороне поля в первый раз за ход, создавайте его копию в этом ряду, делайте ее силу равной 1 ед. и добавляйте ей обреченность.
从牌组召唤其同名牌至此排。
Призовите копии этого отряда из вашей колоды в этот ряд.
若己方控制 1 个“士兵”单位,则从己方牌组召唤所有其同名牌至同排。
Если в вашем распоряжении солдат, призовите все копии этого отряда из вашей колоды в этот ряд.
从牌组召唤所有自身的同名牌至同排。
Призовите все копии этого отряда из вашей колоды в этот ряд.
生成并打出 1 个铜色友军单位的 1 张基础同名牌。
Создайте и сыграйте изначальную копию бронзового дружественного отряда.
生成 1 张自身的基础同名牌至同排。
Создайте изначальную копию этой карты в этом ряду.
将右侧第一个单位转变为自身的 1 张基础同名牌。
Обратите отряд справа в изначальную копию этой карты.
生成并打出它的 1 张基础同名牌。
Создайте и сыграйте его изначальную копию.
在同排生成 1 张自身的同名牌。
Создайте изначальную копию этой карты в этом ряду.
放逐它,在对方牌组顶端生成 1 张该单位的基础同名牌。
Удалите его, создайте его изначальную копию и поместите ее на верх колоды противника.
使被吞噬单位的所有同排同名单位获得 1 点增益。
Усильте все копии поглощенного отряда в его ряду на 1 ед.
生成 1 个铜色友军“士兵”单位的基础同名牌至同排,并使其获得 3 点增益。
Создайте в этом ряду изначальную копию бронзового дружественного солдата и усильте ее на 3 ед.
在对方牌组顶端生成 1 张该单位的基础同名牌。
Создайте копию этого вражеского отряда и поместите ее на верх колоды противника.
若手牌中有“瑟瑞特”,则锁定该敌军单位在对方的所有同名牌。
Если в вашей руке есть Зеррит, заблокируйте все копии этого отряда на стороне противника.
若打出在“船只”相邻位置,则生成 1 张自身的基础同名牌至同排。
Если рядом есть корабль, создайте изначальную копию этой карты в этом ряду.
生成并打出 1 张它的同名牌。
Создайте и сыграйте его изначальную копию.
锁定 1 个敌军单位,随后在己方同排生成 1 个他的基础同名牌,并使其获得 2 点增益。
Заблокируйте вражеский отряд, затем создайте в противоположном ряду его изначальную копию и усильте ее на 2 ед.
生成并打出己方手牌中 1 个铜色“火誓者”单位的 1 张基础同名牌。
Создайте и сыграйте изначальную копию бронзового отряда с категорией «Дети Огня» из вашей руки.
每回合,当己方半场的 1 名铜色单位首次受到增益时,便在己方牌组底端生成 1 张它的基础同名牌。
Когда на вашей стороне поля в первый раз за ход усиливают бронзовый отряд, создайте его изначальную копию в низу вашей колоды.
同样也会使已生成的同名牌获得 1 点增益。
Также усильте созданную копию на 1 ед.
从己方牌组召唤所有自身同名牌至同排。
Призовите все копии этого отряда из вашей колоды в этот ряд.
从己方墓场召唤所有自身的同名牌至同排。
Призовите все копии этого отряда из вашего сброса в этот ряд.
若己方手牌中有“炼金牌”,则还会从牌组召唤所有同名牌。
Если в вашей руке есть карта алхимии, также призовите все копии этого отряда из вашей колоды.
你确定要这么做吗?将该牌分解后,你将没有足够的同名卡牌加入你的套牌。
Если вы распылите эту карту, у вас будет меньше копий, чем доступно для использования в колоде.
在一副套牌中,最多只能含有两张同名卡牌,但是传说级卡牌只能有一张。
В каждой колоде может быть две копии каждой карты, но только одна копия легендарной карты.
在同一个套牌中,你无法使用两张以上的同名卡牌(也无法使用一张以上的同名传说卡牌),所以你可以把多余的卡牌分解,转化为奥术之尘。
В вашей колоде может быть не более 2 копий каждой карты (и не больше 1 копии каждой легендарной карты). Распылите лишние и получите чародейную пыль!
虚色(此牌没有颜色。)放逐目标非基本地。从其操控者的坟墓场,手牌及牌库中搜寻任意数量与该地同名的牌,并将它们放逐。然后该牌手将其牌库洗牌。
Лишение (У этой карты нет цвета.)Изгоните целевую небазовую землю. Найдите на кладбище, в руке и в библиотеке контролирующего ту землю игрока любое количество карт с таким же именем, как у нее, и изгоните их. Затем тот игрок тасует свою библиотеку.
反击目标咒语。 自其操控者的坟墓场、手牌、以及牌库中搜寻与该咒语同名的牌,并将这些牌移出对战。 然后该牌手将他的牌库洗牌。
Отмените целевое заклинание. Найдите на кладбище, в руке и в библиотеке контролирующего его игрока все карты с тем же именем, что и то заклинание, и удалите их из игры. Затем тот игрок тасует свою библиотеку.
转瞬(只要此咒语在堆叠上,牌手便不能使用咒语或不是法术力异能的起动式异能。)选择在坟墓场中的目标牌,且不能是基本地。 自其拥有者的坟墓场、手牌、以及牌库中搜寻与其同名的牌,并将这些牌移出对战。 然后该牌手将他的牌库洗牌。
Мгновение Ока (До тех пор, пока это заклинание находится в стеке, игроки не могут играть заклинания или активируемые способности, которые не являются мана-способностями.) Выберите целевую карту, не являющуюся картой базовой земли, находящуюся на кладбище. Поищите на кладбище, в руке и библиотеке владельца этой карты все карты с тем же именем и удалите их из игры. Затем этот игрок тасует свою библиотеку.
先攻涟动4(当你使用此咒语时,你可以展示你牌库顶的四张牌。 你可以使用所展示之牌中与此咒语同名者,并且不需支付其法术力费用。 将其余的牌置于你牌库底。)
Первый удар Рябь 4 (Когда вы разыгрываете это заклинание, вы можете показать 4 верхние карты своей библиотеки. Вы можете разыграть любые показанные карты с тем же названием, что и это заклинание, без уплаты их мановой стоимости. Положите остальные показанные карты в низ библиотеки.)
结附于由你操控的神器在你的维持开始时,派出一个衍生物,此衍生物为所结附的神器之复制品。然后如果在所有由你操控的神器中,彼此同名的神器有八个或更多,你便赢得这盘游戏。
Зачаровать артефакт под вашим контролем В начале вашего шага поддержки создайте фишку, являющуюся копией зачарованного артефакта. Затем, если вы контролируете восемь или больше артефактов с одинаковым именем, вы выигрываете партию.
每当使用了生物咒语时,每位牌手将与该咒语同名的所有牌从其坟墓场返回场上。
Каждый раз, когда разыгрывается заклинание существа, каждый игрок возвращает в игру с кладбища все карты с тем же названием, что и разыгрываемое заклинание.
当遍寻全城进战场时,放逐你牌库顶的五张牌。每当你使用一张与以此法放逐的牌同名之牌时,你可以将其中一张具有该名称的牌置入其拥有者手上。然后如果已经没有牌被遍寻全城放逐,则牺牲之。若你如此作,于本回合后进行额外的一个回合。
Когда Поиски в Городе выходят на поле битвы, изгоните пять верхних карт вашей библиотеки. Каждый раз, когда вы разыгрываете карту с тем же именем, что у одной из изгнанных карт, вы можете положить одну из тех карт с тем именем в руку ее владельца. Затем, если после этого не осталось карт, изгнанных с помощью Поисков в Городе, пожертвуйте Поиски в Городе. Если вы это делаете, сделайте дополнительный ход вслед за этим.
涟动4(当你使用此咒语时,你可以展示你牌库顶的四张牌。 你可以使用所展示之牌中与此咒语同名者,并且不需支付其法术力费用。 将其余的牌置于你牌库底。)将目标永久物移回其拥有者手上。
Рябь 4 (Когда вы разыгрываете это заклинание, вы можете показать 4 верхние карты своей библиотеки. Вы можете разыграть любые показанные карты с тем же названием, что и это заклинание, без уплаты их мановой стоимости. Положите остальные показанные карты в низ библиотеки.) Верните целевой перманент в руку владельца.
反击目标法术咒语。躁狂~如果你坟墓场中牌的类别有四种或更多,则从该咒语之操控者的坟墓场、手牌及牌库中搜寻任意数量与该咒语同名的牌,放逐这些牌,然后该牌手将其牌库洗牌。
Отмените целевое заклинание волшебства. Буйство — Если среди карт на вашем кладбище есть не менее четырех типов карт, найдите на кладбище, в руке и в библиотеке контролирующего то заклинание игрока любое количество карт с таким же именем, что у того заклинания, и изгоните их, затем тот игрок тасует свою библиотеку.
选择五个由你操控的永久物。 对每一个这类永久物而言,你可以分别从你的牌库中搜寻一张与该永久物同名的牌。 将那些牌横置进场,然后将你的牌库洗牌。
Выберите пять перманентов под вашим контролем. Для каждого из тех перманентов вы можете найти в вашей библиотеке карту с тем же именем, что и у того перманента. Положите те карты в игру повернутыми, затем перетасуйте вашу библиотеку.
选择目标由对手操控且总法术力费用等于或小于2的生物。放逐该生物和所有由该牌手操控且与之同名的其他生物。然后该牌手展示其手牌,并放逐其手上和坟墓场中所有具该名称的牌。
Изгоните целевое существо под контролем оппонента с конвертированной мана-стоимостью не более 2 и все другие существа под контролем того игрока с тем же именем, что у того существа. Затем тот игрок показывает свою руку и изгоняет все карты с тем именем из своей руки и кладбища.
每当你从你手上施放瞬间或法术咒语时,你可以从你的坟墓场施放目标与该咒语同名的牌。(你依旧要支付其费用。)
Каждый раз, когда вы разыгрываете мгновенное заклинание или заклинание волшебства из вашей руки, вы можете разыграть целевую карту с тем же именем, что у того заклинания, из вашего кладбища. (Вы должны оплатить ее стоимости.)
将目标非地牌从你的坟墓场放逐。从你的牌库中搜寻任意数量与之同名的牌,展示这些牌,并将它们置于你手上。然后将你的牌库洗牌。
Изгоните целевую не являющуюся землей карту из вашего кладбища. Найдите в вашей библиотеке любое количество карт с тем же именем, что у той карты, покажите их и положите в вашу руку. Затем перетасуйте вашу библиотеку.
将所有基本地以外的牌从目标牌手的坟墓场放逐。 从该牌手的牌库中搜寻所有与以此法放逐的任一张牌同名的牌,并将它们放逐。 然后该牌手将他的牌库洗牌。
Изгоните все карты из кладбища целевого игрока, не являющиеся картами базовых земель. За каждую карту, изгнанную таким образом, найдите в библиотеке того игрока все карты с таким же именем, как у нее, и изгоните их. Затем тот игрок тасует свою библиотеку.
导向闪电对目标生物及每个与其同名的其他生物各造成4点伤害。
Самонаводящаяся Молния наносит 4 повреждения целевому существу и каждому другому существу с таким же именем, что и у того существа.
选择目标生物。放逐该生物和所有由它的操控者操控且与之同名的其他生物。每以此法放逐一个非衍生物的生物,该牌手便探查一次。
Изгоните целевое существо и все другие существа с тем же именем, что у него, под контролем контролирующего его игрока. Тот игрок использует Дознание за каждое не являющееся фишкой существо, изгнанное таким образом.
目标生物及所有与其同名的其他生物各得-3/-3直到回合结束。
Целевое существо и все другие существа с тем же именем, что у него, получают -3/-3 до конца хода.
当扣留法球进战场时,你可以放逐目标非地、且名称不是扣留法球的永久物,以及与该永久物同名的所有其他永久物。当扣留法球离开战场时,将所放逐的牌在其拥有者的操控下移回战场。
Когда Сфера Задержания выходит на поле битвы, вы можете изгнать целевой не являющийся землей перманент, имя которого не Сфера Задержания, и все другие перманенты с тем же именем, что и у того перманента. Когда Сфера Задержания покидает поле битвы, верните те изгнанные карты на поле битвы под контролем их владельца.
压印~当拒斥祭礼进战场时,放逐目标非地永久物。牌手不能施放与所放逐的牌同名之咒语。
Отпечаток — Когда Ритуал Исключения выходит на поле битвы, изгоните целевой не являющийся землей перманент. Игроки не могут разыгрывать заклинания с таким же именем, как у изгнанной карты.
放逐目标生物。如果该生物是神,则其操控者展示其手牌,放逐其中所有与该生物同名的牌。
Изгоните целевое существо. Если то существо было Богом, контролировавший его игрок показывает свою руку и изгоняет из нее все карты с тем же именем, что у того существа.
飞行每当希米安幽灵对牌手造成战斗伤害时,该牌手展示其手牌。 选择其中一张非地的牌。 自该牌手的坟墓场、手牌、以及牌库中搜寻与其同名的牌,并将这些牌移出对战。 然后该牌手将他的牌库洗牌。
Полет Каждый раз, когда Шимийский Призрак наносит боевые повреждения игроку, тот игрок показывает свою руку. Выберите из нее карту, не являющуюся землей. Поищите на кладбище, в руке и в библиотеке того игрока все карты с тем же именем и удалите их из игры. Затем тот игрок перетасовавает свою библиотеку.
每当你施放与你坟墓场中任一张牌同名的瞬间或法术咒语时,你可以在焰侯腾扬上放置一个探索指示物。每当你施放瞬间或法术咒语、且焰侯腾扬上有两个或更多探索指示物时,你可以复制该咒语。你可以为该复制选择新的目标。
Каждый раз, когда вы разыгрываете мгновенное заклинание или заклинание волшебства с таким же именем, как у карты на вашем кладбище, вы можете положить жетон странствий на Возвышение Пироманта. Каждый раз, когда вы разыгрываете мгновенное заклинание или заклинание волшебства, пока на Возвышении Пироманта есть не менее двух жетонов странствий, вы можете скопировать то заклинание. Вы можете выбрать новые цели для этой копии.
闪现当安梭苛的抹消进战场时,放逐目标咒语。所有对手都不能施放与所放逐的牌同名之咒语。当安梭苛的抹消离开战场时,将所放逐的牌移回其拥有者手上。
Миг Когда Стирание Ашиока выходит на поле битвы, изгоните целевое заклинание. Ваши оппоненты не могут разыгрывать заклинания с таким же именем, как у изгнанной карты. Когда Стирание Ашиока покидает поле битвы, верните изгнанную карту в руку ее владельца.
从你手上展示一张牌。 从你的牌库中搜寻一张与该牌同名的牌,展示该牌并置于你手上,然后将你的牌库洗牌。背水战~如果你没有手牌,则改为从你的牌库中搜寻一张牌并置于你手上,然后将你的牌库洗牌。
Покажите карту из своей руки. Найдите в своей библиотеке карту с таким же названием, покажите ее, поместите ее в руку и затем перетасуйте свою библиотеку. Безрассудство Если у вас в руке нет карт, вместо этого найдите карту в своей библиотеке, поместите ее в свою руку и затем перетасуйте свою библиотеку.
当反射法师进战场时,将目标由对手操控的生物移回其拥有者手上。直到你的下一个回合,该生物的拥有者不能施放与该生物同名的咒语。
Когда Маг Отражений выходит на поле битвы, верните целевое существо под контролем оппонента в руку его владельца. Владелец того существа не может разыгрывать заклинания с таким же именем, что у того существа, до вашего следующего хода.
生物结界受此结界的生物得+2/+2。涟动4(当你使用此咒语时,你可以展示你牌库顶的四张牌。 你可以使用所展示之牌中与此咒语同名者,并且不需支付其法术力费用。 将其余的牌置于你牌库底。)
Зачаровать существо Зачарованное существо получает +2/+2. Рябь 4 (Когда вы разыгрываете это заклинание, вы можете показать 4 верхние карты своей библиотеки. Вы можете разыграть любые показанные карты с тем же названием, что и это заклинание, без уплаты их мановой стоимости. Положите остальные показанные карты в низ библиотеки.)
每当一个非衍生物的生物在你的操控下进战场时,若它与由你操控的其他生物和你坟墓场中的生物牌都不同名,则抓一张牌。
Каждый раз, когда не являющееся фишкой существо выходит на поле битвы под вашим контролем, если его имя отличается от имен других существ под вашим контролем или карт существ на вашем кладбище, возьмите карту.
每当你使用神器咒语时,你可以从你的坟墓场,手牌和/或牌库中搜寻一张与该咒语同名的牌,并将它放置进场。 如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Когда вы играете артефактное заклинание, вы можете найти на вашем кладбище, в руке и/или библиотеке карту с таким же названием, что и разыгрываемое заклинание, и положить ее в игру. После поиска карты перетасуйте библиотеку.
每当你使用蓝色咒语时,将目标牌库的顶牌移出对战。每当你使用黑色咒语时,将目标牌库的顶牌移出对战。只要某张非地的牌被瑟库移出对战,对手便不能使用与之同名的牌。
Каждый раз, когда вы разыгрываете синее заклинание, выведите верхнюю карту целевой библиотеки из игры. Каждый раз, когда вы разыгрываете черное заклинание, выведите верхнюю карту целевой библиотеки из игры. Ваши оппоненты не могут разыгрывать карты не земли с тем же названием, что и карты, которые Сирку вывел из игры.
对每个由你操控的生物而言,你可以从你的牌库中搜寻一张与该生物同名的生物牌。 将这些牌放进战场,然后将你的牌库洗牌。
Для каждого существа под вашим контролем вы можете найти в вашей библиотеке карту существа с тем же именем, что и у того существа. Положите те карты на поле битвы, затем перетасуйте вашу библиотеку.
压印~当入侵寄生虫进战场时,放逐目标地。每当一个与所放逐的牌同名之地在对手的操控下进战场时,入侵寄生虫对该牌手造成2点伤害。
Отпечаток — Когда Паразит-Захватчик выходит на поле битвы, изгоните целевую землю. Каждый раз когда земля с таким же именем, как у изгнанной карты, выходит на поле битвы под контролем оппонента, Паразит-Захватчик наносит 2 повреждения тому игроку.
飞行弃两张同名的非地牌:抓四张牌。
Полет Сбросьте две не являющиеся землями карты с одинаковым именем: возьмите четыре карты.
当扣留代行官进战场时,放逐目标由对手操控的非地永久物,以及由该牌手操控且与该永久物同名的所有其他非地永久物,直到扣留代行官离开战场为止。
Когда Заведующая Задержаниями выходит на поле битвы, изгоните целевой не являющийся землей перманент под контролем оппонента и все другие не являющиеся землями перманенты с тем же именем, что у того перманента, под контролем того игрока до тех пор, пока Заведующая Задержаниями не покинет поле битвы.
放逐目标结界。如果所放逐的牌是神牌,则从其操控者的坟墓场、手牌及牌库中搜寻任意数量与之同名的牌并将它们放逐,然后该牌手将其牌库洗牌。
Изгоните целевые чары. Если изгнанная карта является картой Бога, найдите на кладбище, в руке и в библиотеке контролирующего ее игрока любое количество карт с таким же именем, как у той карты, и изгоните их, затем тот игрок тасует свою библиотеку.
由你操控的咒语具有涟动4。 (当你使用任一咒语时,你可以展示你牌库顶的四张牌。 你可以使用所展示之牌中与该咒语同名者,并且不需支付其法术力费用。 将其余的牌置于你牌库底。)
Заклинания под вашим контролем получают Рябь 4. (Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание, вы можете показать 4 верхние карты своей библиотеки. Вы можете разыграть любые показанные карты с тем же названием, что и это заклинание, без уплаты их мановой стоимости. Положите остальные показанные карты в низ библиотеки.)
在你的维持开始时,你可以从你的牌库中搜寻一张诅咒牌,且不能与已结附于该牌手的任一诅咒同名,将之放进战场并结附于该牌手,然后将你的牌库洗牌。
Зачаровать игрока В начале вашего шага поддержки вы можете найти в вашей библиотеке карту Проклятия, имя которой отличается от Проклятия, прикрепленного к зачарованному игроку, положить ее на поле битвы прикрепленной к тому игроку, затем перетасовать вашу библиотеку.
当依夏兰的束缚进战场时,放逐目标由对手操控的非地永久物,直到依夏兰的束缚离开战场为止。所有对手都不能施放与所放逐的牌同名之咒语。
Когда Узы Иксалана выходят на поле битвы, изгоните целевой не являющийся землей перманент под контролем оппонента до тех пор, пока Узы Иксалана не покинут поле битвы. Ваши оппоненты не могут разыгрывать заклинания с таким же именем, как у изгнанной карты.
当铬亮摹形械进战场时,若在所有由你操控且既非地也非衍生物的永久物中,具相同名称者有两个或更多,则派出一个4/4无色组构体衍生神器生物。
Когда Хромовый Репликатор выходит на поле битвы, если под вашим контролем есть два или больше не являющихся землями или фишками перманента с одинаковым именем, создайте одну фишку артефакта существа 4/4 бесцветная Конструкция.
当配模魔像进战场时,你可以从你的牌库中搜寻一张牌,且此牌须与另一个由你操控的生物同名,展示该牌,将它置于你手上,然后将你的牌库洗牌。
Когда Искатель Узоров выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке карту с тем же именем, что у другого существа под вашим контролем, показать ее, положить в вашу руку, затем перетасовать вашу библиотеку.
涟动4(当你使用此咒语时,你可以展示你牌库顶的四张牌。 你可以使用所展示之牌中与此咒语同名者,并且不需支付其法术力费用。 将其余的牌置于你牌库底。)目标牌手弃一张牌。
Рябь 4 (Когда вы разыгрываете это заклинание, вы можете показать 4 верхние карты своей библиотеки. Вы можете разыграть любые показанные карты с тем же названием, что и это заклинание, без уплаты их мановой стоимости. Положите остальные показанные карты в низ библиотеки.) Целевой игрок сбрасывает карту.
检视你牌库顶的七张牌。 如果任一张牌的名称与某个永久物相同,你可以将其中的一张同名牌放进战场。 将其余的牌以任意顺序置于你牌库底。
Посмотрите семь верхних карт вашей библиотеки. Вы можете положить одну из тех карт на поле битвы, если у нее то же имя, что и у перманента. Положите остальные карты в низ вашей библиотеки в любом порядке.
目标对手展示其手牌。你选择其中一张非地牌,并放逐该牌。躁狂~如果你坟墓场中牌的类别有四种或更多,则从该牌手的坟墓场、手牌及牌库中搜寻任意数量与所放逐之牌同名的牌,放逐这些牌,然后该牌手将其牌库洗牌。
Целевой оппонент показывает свою руку. Вы выбираете из нее не являющуюся землей карту и изгоняете ту карту. Буйство — Если среди карт на вашем кладбище есть не менее четырех типов карт, найдите на кладбище, в руке и в библиотеке того игрока любое количество карт с таким же именем, что у изгнанной карты, и изгоните их, затем тот игрок тасует свою библиотеку.
飞行每当希米安幽灵向任一牌手造成战斗伤害时,该牌手展示其手牌。你选择其中一张非地的牌。从该牌手的坟墓场、手牌、以及牌库中搜寻所有与该牌同名的牌并将它们放逐。然后该牌手将其牌库洗牌。
Полет Каждый раз, когда Шимийский Призрак наносит боевые повреждения игроку, тот игрок показывает свою руку. Вы выбираете из нее карту, не являющуюся землей. Найдите на кладбище, в руке и в библиотеке того игрока все карты с таким же именем, что и у той карты, и изгоните их. Затем тот игрок тасует свою библиотеку.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: