后不为例
hòu bù wéi lì
см. 下不为例
ссылается на:
下不为例xià bù wéi lì
это не должно стать прецедентом для будущего; чтобы больше такого не было
это не должно стать прецедентом для будущего; чтобы больше такого не было
примеры:
好的。下不为例。
Ладно. Только в этот раз.
好的,下不为例。
Ладно. Только в этот раз.
就此一回,下不为例。
Только на этот раз, чтобы больше такого не было.
今天特殊么,下不为例
сегодня особый случай, но в следующий раз чтобы такого не было
这次的事就算了,下不为例。
Оставим это дело в этот раз, но больше такого не повторится.
我允许你留下,下不为例。
Я тебе разрешу остаться. На этот раз.
这次是我失算…下不为例。
Просчет с моей стороны... это больше не повторится.
这次是特殊情况,保证下不为例!
Сегодня особенный случай, обещаю, что в дальнейшем такого не будет!
好吧,我帮你就是了,但下不为例。
Ладно. Я помогу. В виде исключения.
小张违反考试纪律,老师警告他下不为例。
Сяо Чжан нарушил правила экзамена, учитель предупредил его, чтобы это не повторялось.
пословный:
后 | 不为 | 为例 | |
2) поздний, задний, зад |
I, bù wéi
1) не делать, не заниматься, не совершать
2) неурожай
3) не считаться, не являться
II, bù wèi
1) не из-за (чего-л.)
2) не ради (чего-л.)
|
см. 为例子
к примеру; (брать) в качестве примера
|