后台任务
_
background task
фоновая задача
background task
примеры:
当你准备就绪后,就在我附近的平台上使用这个护符。完成任务后,我会指引你安全返回的。
Когда будешь <готов/готова>, подойди ко мне и используй этот амулет. А когда дело будет окончено, я помогу тебе благополучно вернуться обратно.
使用任务台并派遣你的勇士执行任务吧。
Подойдя к командирскому столу, ты сможешь выбрать, кого из защитников отправить на эти задания.
使用任务台,并派遣你的勇士执行任务吧。
Подойдя к командирскому столу, ты сможешь выбрать, кого из защитников отправить на эти задания.
完成任务后收录
Выполняйте задания, чтобы занести их в архив
希望你取回的样本可以以适当的比例混合,制造出……完美的生物燃料。使用那边的台子,试着做出一些样品来!完成任务后告诉我结果。
Надеюсь, если те ингредиенты, которые ты мне <принес/принесла>, смешать в правильных пропорциях, мы получим идеальное биотопливо. Попробуй приготовить несколько образцов при помощи вон того стола! Потом принеси мне то, что у тебя получится.
完成任务后向我回报。
Выполни задание и доложи о результатах.
好。完成任务后向我汇报。
Хорошо. Доложи мне, когда задание будет выполнено.
好。完成任务后向我报告。
Хорошо. Доложи мне, когда задание будет выполнено.
完成任务后回来向我复命。
Как закончишь, возвращайся ко мне с отчетом.
好,完成任务后尽快过来。
Ну, тогда заканчивай все свои дела и тут же приходи сюда.
完成「龙灾」任务后解锁装扮
Завершите задание «Ужас бури», чтобы открыть гардероб.
好红草。等等烧。现在,最后任务。
Хороший красный трава. Потом мы жечь. Теперь последний задача.
完成任务后我会给你应得的报酬。
Если справишься с этим, получишь долю.
等你完成任务后,我们再来详谈。
Пока ты не выполнишь свое задание, нам лучше говорить как можно меньше.
完成任务后,可解锁任务「海内有明霄」
Завершите это задание, чтобы открыть задание «Свет фонарей над морем»
完成任务后,可解锁任务「灯下暗流深」
Завершите это задание, чтобы открыть задание «Течения под фонарями»
完成任务后我要彻底搜查这个地方。
Когда мы здесь закончим, я отмечу это место как объект для поисковых операций.
很好,完成任务后记得向他要小费。
Хорошо. Только смотри, чтобы этот гусь тебе денег дал.
完成任务后向玛乌格·锐箭领赏吧。
Когда убьете всех, приходите к Мавгу Лютострелу и получите хорошую награду.
完成「璃月·机关棋谭」任务后解锁
Доступно после завершения задания «Ли Юэ: Театр Механикус»
完成任务后,可解锁任务「灯自何处来」
Завершите это задание, чтобы открыть задание «Откуда появились фонари»
他欣然同意在完成他眼前的任务后马上就走。
He was happily agreeable to go as soon as he was finished with his immediate commitments
我们完成这项任务后,坐下来总结经验。
After we accomplished this task, we sit down to sum up experience.
完成任务后可以向泰拉·远途领取奖赏。
За наградой обращаться к Таэле Вечной Страннице.
等你完成这里的任务后,我们到那见吧。
Увидимся там, когда закончишь.
完成任务后向裂石堡的顾问菲埃拉复命。
Когда закончишь, ступай к советнице Файле в Форте Камнеломов.
长老麦克森有令,完成这里的任务后去找他。
Старейшина Мэксон сказал, что хочет поговорить с вами, как только здесь все закончится.
别耽搁时间——当你完成任务后,就来找我谈谈。
Не мешкай. А когда закончишь, снова поговори со мной.
能这么想我很高兴,因为往后任务只会更困难。
Это хорошо, что ты так думаешь, потому что дальше будет сложнее.
完成任务后,去找止风营地的诺莱领取你的奖励。
За наградой обращайтесь к Норе в лагере Последнего Ветра.
пословный:
后台 | 台任 | 任务 | |
1) место (помещение) за сценой (за кулисами); актёрская уборная; артистическое фойе
2) перен. закулисный; негласная поддержка, скрытая опора, покровитель, блат, "крыша" 3) внутренняя программа (используемая разработчиком сайта)
4) комп. фоновый [режим], фон
5) инт. бекенд, админка
6) бэк-офис
7) бэкграунд
8) см. 后台毛利
|
1) задача; задание, урок; поручение
2) назначение, предназначение; функция; обязанность, долг; миссия, роль
|