向…提出要求
_
подкатываться; подкатиться
примеры:
向...提出要求
предъявлять требование к кому-либо
向出租人提出继租的书面要求
направить наймодателю письменное уведомление о продлении срока аренды
向自己提出更高的要求
set an even higher demand on oneself
故事中的老太婆总是不满足,向小金鱼提出了一个又一个的要求。
Вечно недовольная Старуха из сказки предъявляла все новые и новые требования Золотой рыбке.
向…提出一系列要求
предъявить кому ряд требований; предъявить ряд требований
我想让你帮个忙,<name>。我手下有个名叫瑞什·远行者的士兵,他驻守在南贫瘠之地的升降梯附近。把这封信交给他,信中说我将派出一名战士去接替他的工作,这样他就能回家看看了。先前他曾向我提出过这样的要求,他听到这个消息一定会很高兴的。
Я прошу тебя оказать мне услугу: один парень по имени Гриш Выносливый Гонец охраняет Великий подъемник в Южных Степях. Передай ему это письмо: там говорится, что один из солдат запаса скоро придет ему на смену, чтобы он мог навестить свою семью. Гриш недавно просил об этом, и он будет рад услышать эти новости.
说吧。你可以向我提出任何要求,亲爱的。
Говори. Проси о чем угодно, любовь моя.
你只需要向我提出请求就可以了,这样我们就能带领这片泥潭走向复兴。
Ты только спроси, и в итоге вылезем мы из этого дерьма, благоухая, как розы.
提出对…要求
предъявлять притязание; предъявлять запросы
提出性要求
предложить заняться сексом
要求提出情报
затребовать данные
提出索赔要求
предъявить требование о возмещении убытков
提出对遗产的要求
заявлять претензию на наследство
提出要求; 给予说明
давать инструкции
谁想先提出要求?
Кто хочет открыть переговоры?
对(飞行器)结构提出的要求
требования, предъявляемые к конструкции ЛА
提出参加的要求; 递交参加申请
давать заявку на участие
对提出的要求进行逐项考虑
consider the requests on an individual basis
皇帝只掌控独孤城。图留斯没有提出要求的资格。
У Империи есть только Солитьюд. Они не в том положении, чтобы что-то требовать.
乌弗瑞克只掌控风舵城。他没有提出要求的资格。
У Ульфрика есть только Виндхельм. Он не имеет права что-то требовать.
领主们没能提出要求,而是被告知。我们只能被迫接受。
Ярлов не спрашивали - просто поставили перед фактом, и мы должны были с радостью согласиться.
<狼人热切地看着你,然后提出了他的要求。>
<Ворген окидывает вас оценивающим взглядом, и только после этого переходит к своей просьбе.>
曾经的璃月,可不会对我们提出这种不劳而获的要求。
Прежние жители Ли Юэ никогда бы не обратились к Адептам с такими эгоистичными просьбами.
皇帝只掌控独孤城。图利乌斯没有提出要求的资格。
У Империи есть только Солитьюд. Они не в том положении, чтобы что-то требовать.
我了解你,乌弗瑞克。如果我交出马卡斯城,你又会提出新的要求。
Я знаю тебя, Ульфрик. Если я отдам Маркарт, ты выставишь новые требования.
虽然我家少爷很败家、脾气很倔强、偶尔还会提出些奇怪的要求…
Хоть наш юный господин очень упрям и тратит деньги без счёта, иногда он придумывает очень странные запросы...
如果你想这么叫的话。不管领主提出那些要求,但我都不想再踏上战场。
Можно и так сказать. Но на поле битвы ноги моей не будет, сколько бы ярл ни требовал.
如果你想这么叫的话。领主提出的那些要求就够我烦的了,我可不想再插手战争。
Можно и так сказать. Но на поле битвы ноги моей не будет, сколько бы ярл ни требовал.
在这种时候,泰兰德还来雪上加霜,提出一大串的要求,我根本就没有时间去应付。
А Тиранда взвалила на меня столько дел, что мне просто не хватает времени заняться всем этим.
<name>,你刚开始着手保卫山峦,我们就提出了这么多要求。在你出发前,请稍事思考。
Мы многого требуем от тебя, <имя>, так как ты <задался/задалась> целью спасти Хиджал. Посиди немного перед тем, как отправляться в путь.
晨曦酒庄的恩内斯特先生经常在我们这里订下酒菜,而且总是会提出各种奇怪的加料要求。
Эрнест с винокурни «Рассвет» часто заказывает у нас еду, которая должна хорошо сочетаться с вином. Его запросы часто бывают очень специфичны.
在这种时候,女伯爵莉亚德琳还来雪上加霜,提出一大串的要求,我根本就没有时间去应付。
А леди Лиадрин взвалила на меня столько дел, что мне просто не хватает времени заняться всем этим.
пословный:
向 | … | 提出要求 | |