向一边吐一口唾沫
пословный перевод
向 | 一边 | 吐 | 一口 |
1)
1) быть обращённым к; повернуться лицом к
2) направление; курс
3) в направлении; предлог к; на; у
4) книжн. стоять на стороне кого-либо/чего-либо; сочувствовать; поддерживать
5) книжн. см. 向来
|
1) одна сторона, один аспект
2) в стороне, сбоку
3) и... и..., ... и ..., одновременно, попутно, и в месте с тем (обычно удвоенное)
4) диал. вм. 一般 (одинаковый)
|
I гл.
1) tù рвать, блевать, тошнить
2) tǔ плевать, плеваться; выплёвывать, извергать из себя (что-л.)
3) tǔ источать; выпускать; издавать 4) tǔ выкладывать; рассказывать, излагать; давать показания, говорить, выговаривать, произносить
5) tǔ вернуть; возвращать (что-л. присвоенное)
6) tǔ * отвергать, отбрасывать; отрекаться (от чего-л.) , отворачиваться (от кого-л.)
II tù
сущ. * блевотина, рвота
III tǔ
собств. Ту (фамилия)
|
1) одни уста; в один голос, единогласно
2) полный рот
3) [в] один глоток, залпом, одним глотком
4) поцелуй
5) акцент
6) категорически, решительно
|
口唾 | 唾沫 | ||
слюна; плевок; плевать
|
в примерах:
向一边吐一口唾沫
сплюнуть в сторону
“那边的蠕虫吗?”他朝着南边、海岸的方向吐了一口唾沫。“穿着怪兽盔甲?”
«Об этом червяке?» Он сплевывает в сторону побережья. «В чудовищной броне?»
“那边的蠕虫吗?”他朝着南边吐了一口唾沫,然后指着你的盔甲说:“穿着你从他身上∗拿走∗的怪兽盔甲。”
«Об этом червяке?» Он сплевывает в южном направлении и указывает на твою броню. «Который носил вот эту чудовищную броню, которую ты ∗забрал∗?»
我想你通常会在手掌上吐一口唾沫以示达成协议,但我好像没有唾液,也没有触碰你的欲望。我希望就立一个双方都满意的口头协议。
Полагаю, вы обыкновенно плюете на ладонь, чтобы скрепить договор, но слюна у меня отсутствует. Равно как и желание к тебе прикасаться. Надеюсь, мы удовольствуемся устной договоренностью.