向提出问题
пословный перевод
向 | 提出问题 | ||
1)
1) быть обращённым к; повернуться лицом к
2) направление; курс
3) в направлении; предлог к; на; у
4) книжн. стоять на стороне кого-либо/чего-либо; сочувствовать; поддерживать
5) книжн. см. 向来
|
в примерах:
向提出问题; 向…提出问题; 问
задать вопрос кому
向…提出问题
задать вопрос кому; предложить кому вопрос; обратиться к кому с вопросом; предложить вопрос; обратиться с вопросом
向 提出问题
Задать вопрос кому; обратиться с вопросом; предложить вопрос
向…提出问题; 问
Задать вопрос кому
向他提出问题
задавать ему вопросы
向…提出许多问题
закидать кого вопросами; засыпать кого вопросами; закидать вопросами; засыпать вопросами
向…提出很多问题
осыпать кого вопросами; осыпать вопросами
问题是向他提出的
вопрос адресован ему
向...提出许多问题; 向...纷纷提出质问
закидать кого-либо вопросами
匆忙地向…提出许多问题
наброситься на кого с вопросами; наброситься с вопросами
向…连续地提出许多问题
кидать кому один за другим вопросы; кидать один за другим вопросы
向陪审员提出的问题的内容
содержание вопросов присяжным заседателям
他向我提出的第一个问题相当简捷。
The first question he asked me was quite straightforward.
现在向她提出这样的问题是极不礼貌的
Было бы верхом неприличия обращаться к ней сейчас с таким вопросом
现在向她提出这样的问题是极不礼貌
было бы верхом неприличия обращаться к ней сейчас с таким вопросом
人们向市长连珠炮似地提出许多问题。
The mayor was bombarded with questions.
...我要向你提出的问题跟之前对那个虚空异兽提出的一样。
...и я задам тебе те же самые вопросы, что и исчадиям Пустоты.
如果你昨天没有机会提问的话,我建议你还是继续向他们提出这个问题。
Если вы вчера не имели возможности поднять вопрос, то советую вам задать им этот вопрос в будущем.
提出问题讨论
ставить вопрос на обсуждение
纷纷提出问题来
посыпались вопросы
(对自己)提出问题
Задаться вопросом
明确地提出问题
чёткая постановка вопроса
提出问题供讨论
raise a question for discussion
提出糊涂的问题
задать глупый вопрос
直截了当提出问题
ставить вопрос ребром
提出不适当的问题
поставить неуместный вопрос
提出挑衅性的问题
поднять провокационный вопрос
把问题提出来讨论
bring a matter up for discussion
提出一些关键性问题
поднять ключевые вопросы
提出问题使…难以回答
огорошить вопросом
提出令人尴尬的问题
задать бестактный вопрос
直截了当地提出问题
поставить вопрос ребром
缩小提出问题的范围
сузить постановку вопроса
提出好些问题把…弄糊涂
путать кого вопросами; путать вопросами
这个问题屡次被提出。
This question is frequently asked.
被忽然提出的问题窘住
смутиться от неожиданного вопроса
恕我冒昧提出这些问题。
Прошу простить меня за то, что я поднимаю эти вопросы.
没问题。如果这是一个∗强时效性∗的问题,你可以向公共事务联络员提出紧急发言申请。
Это не проблема. Если ваше дело не терпит отлагательств, вы можете обратиться в службу по связям с общественностью со срочным запросом...»
提出几个不关重要的问题
задать несколько безразличных вопросов
主席接着又提出一个问题。
The chairman followed up with yet another question.
突然冲着…提出一连串问题
накинуться на кого с вопросами; накинуться с вопросами
指出提图斯的态度问题。
Указал на поведение Тита.
学生们提出了一系列问题。
The students have put forward a series of questions.
会议上提出了许多问题。
A number of questions came up at the meeting.
(提出)意外的问题使…大为吃惊
ошеломить кого неожиданным вопросом; ошеломить неожиданным вопросом
一提出这个问题他可瘪住了
стоило затронуть этот вопрос, как он сразу же дал маху
无情之人提出的奇怪问题。
Странный вопрос от бессердечного существа.
他时常提出一些奇怪的问题。
He raises some strange questions now and again.
挑选后继人的问题已经提出。
The question of choosing a successor has arisen.
直截了当地提出问题; 开门见山
поставить вопрос ребром
提出应该由陪审员解决的问题
постановка вопросов, подлежащих разрешению присяжными заседателями
她向等待雅睿欧斯召唤的亡者提出各类尖锐问题,从行将离世的人们口中了解生命的真正意义。
Она задает точно подобранные вопросы мертвым, ожидающим Атрея, узнавая о мире живых от тех, кто вот-вот его покинет.
这个问题是许多年前就提出的。
The question was first mooted many years ago.
有疑问现在提出,没问题就解散。
Если есть вопросы, задавай их сейчас. Если нет, можешь идти.
会上提出的那些问题极其重要。
The questions put forward at the meeting are of vital importance.
这些问题你可在委员会中提出。
These are matters that you can bring up in committee.
他提出了一些盘根究底的问题。
He was asking probing questions.
我想把所涉问题都清楚地提出来。
I want to bring out clearly all the issues that are involved.
别介意向我提问题。蓝宫是一个言论开放的场所。
Если будут вопросы, возвращайся ко мне. Двери Синего дворца всегда открыты.
他们都不约而同地提出了这个问题。
They all raised the question as if by prior agreement.
因此我不回答傻子提出的愚蠢问题。
Чтобы не отвечать на глупые вопросы.
银行职员回答了我提出的所有问题。
The bank clerk answered all my inquiries.
他们不会提出一大堆问题来和你纠缠。
Они не будут приставать к тебе с кучей вопросов.
尽管有阻碍,你还可以提出一个问题。
Он пытается закрыться, но еще один вопрос ты задать успеешь.
没有人能提出解决这个问题的长久之计。
No one can offer a permanent solution to the problem.
他在讨论会上提出的几个问题都十分中肯。
The questions he raised during the discussion were all very much to the point.
他明知道我不懂, 可偏要提出许多问题来难我
он прекрасно знал, что я этого не понимаю, однако назло выложил кучу вопросов, чтобы поставить меня в затруднительное положение
嗯哼,没错。他对这提出了什么问题吗?
Проворчать. Да. Он что-то имеет против?
警督的问题出其不意——提图斯没有防备。
Лейтенант делает подсечку — Тит этого не ожидал.
我们这一带的居民在向空军部队递交一份有环形签名的抗议书,就喷气式飞机飞越我们住宅上空时产生的噪音问题提出抗议。
The people in our neighborhood are sending a round robin to the Air Force to protest the nice the jet planes make flying over our house.
人群围住市长纷纷提出有关他们税收的问题。
The crowd besieged the mayor with questions about their taxes.
他的含糊其词的答复促使我提出又一个问题。
His evasive reply prompted me to ask him another question.
傻子一小时提出的问题,聪明人七年也回答不了。
Умный за семь лет не ответит на вопросы, которые дурак задаст за один час.
因为这样我就不用回答傻子提出的愚蠢问题。
Чтобы не отвечать на глупые вопросы.
他同邦迪谈了一会儿,他提出的问题反映出他有很大的怀疑。
He talked for some time with Bundy, and his questions reflected the enormity of his doubts.
他提出的问题至关重要。He is a first-rate actor。
The questions he raised are of first-rate importance.
到那时,我保证会让她开口回答我们提出的任何问题...
И когда это случится, я сделаю все для того, чтобы она ответила на наши вопросы...
全会提出解决历史问题必须遵循实事求是、有错必纠的原则
пленум указал, что при решении проблем, оставшихся от прошлого периода, необходимо придерживаться принципа исправлять совершённые ошибки
「我们在哪里? 你得学会提出比这更有用的问题。」
«Где мы? Ты должен научиться задавать более полезные вопросы».
使人腻味至极的多半是那些三番五次提出的千篇一律的问题。
Достали скорее стандартные вопросы, повторяющиеся из раза в раз.
我刚提出筹集基金的问题, 他急忙插嘴说问题已经解决了。
When I brought up the question of funding, he quickly interjected that it had been settled.
关于协调出席2004年1月9日至29日索马里协商会议的索马里代表提出的各种问题的宣言
Заявление о согласовании различных вопросов, предложенных сомалийскими делегатами на Консультативном совещании по Сомали, проходившем в период с 9 по 29 января 2004 года
他们不是把问题提出来讨论, 而是把怒气和怨愤憋在肚子里。
Instead of discussing their problems, they bottle up all their anger and resentment.