听劝
tīngquàn
слушаться советов
в русских словах:
непрошибаемый
-ем〔形〕〈口, 不赞〉死硬的, 不听劝说的; 求不动的.
раскрутка
Не пошёл на раскрутку. 他没听劝.
примеры:
这不是你的错,凯拉本来就不是能听劝的人。
Не вини себя. Кейра никогда не слушала добрых советов....
我警告过你了,怪胎,是你不听劝…
Я тебя предупреждал, уродец. Ну так ты ж не слушаешь.
不听劝就等着尝尝我的剑吧。
Что-то мне подсказывает, что мы все-таки договоримся. Без слов.
你这人总是不听劝。
Тебя невозможно убедить.
听劝,别挑战我的耐心。
Не испытывай моего терпения!
她根本不听劝。或许你能劝好她。如果我再听她喊一天,我可能会疯掉。而且没有人会责怪我!
Она меня не слушает! Может быть, тебе больше повезет, чем мне? Если мне еще хоть день придется слушать ее вопли об Эрме, я сам свихнусь и не знаю, что сделаю. И никто меня винить не сможет!
看来你很顽固,一直攻击而不听劝。那我想我们只能用最后一招了。
Что ж, видимо, ты хочешь идти до последнего. Значит, пора переходить к финальному акту.
我求他们在你回来前不要再乱来了,但当然他们根本不听劝。
Я умолял их остановиться, но они, конечно, не захотели меня слушать.