吵
chǎo; chāo
1) шуметь; кричать; громко разговаривать; галдеть; шумный
好好听着, 别吵! хорошенько слушай, не шуми!
2) скандалить; ссориться; браниться; препираться
不要为这一点小事吵起来 не стоит из-за этой мелочи затевать ссору (ссориться)
3) греметь; оглушать шумом
怕锣鼓吵得慌 пожалуй, гонги и барабаны слишком сильно гремят
4) надоедать; докучать; беспокоить, раздражать (шумом, криком и т. п.)
这种声音真吵人! такой голос поистине всех раздражает!
ссылки с:
炒chǎo
1) шуметь, галдеть
别吵! [bié chăo] - не шумите!
2) браниться, ссориться
不要吵, 好好说 [bùyào chăo, hăohăo shuō] - не нужно ссориться, поговорим по душам
miǎo, chǎo, chāo, chào
argue, dispute; disturb, annoychāo
见下。另见chǎo。
◆ 吵
chǎo
① 声音杂乱扰人:吵得慌 | 把孩子吵醒了。
② 争吵:两人说着说着吵了起来 | 不要吵,有话好好说。另见chāo。
chāo
I
(1) --古人名用字。
(2) 另见
II
(1) (形声。 从口, 少声。 本义: 叫嚷)
(2) 同本义 [make a noise]。 如: 吵喜(到办喜事人家去吵吵嚷嚷讨取赏钱, 以增加喜庆气氛)
(3) 吵嘴, 吵仗 [bicker; squabble]。 如: 吵窝子(一家人自相争吵; 吵成一团); 吵翻(争吵)
(4) 吵闹 [wrangle; hubbub]。 如: 叫卖声把我吵醒了
III
(1) 声音嘈杂扰人 [noiseful]。 如: 找个安静去处吧, 这里太吵了
(2) 另见
chǎo
1) 动 搅扰。
如:「别把孩子吵醒了!」
2) 动 争闹。
如:「争吵」、「吵架」。
儒林外史.第十八回:「三公子只给他两个钱一个,就同那馒头店里吵起来。」
3) 形 声音杂乱。
如:「声音吵杂」、「车声太吵」。
chǎo
to quarrel
to make a noise
noisy
to disturb by making a noise
chāo
(构词成分)见下。另见 chǎo。
2) 吵
chǎo
动
(声音杂乱扰人) disturb by making noise; make a noise:
吵得慌 terribly noisy
别吵! Don't make so much noise!; Be quiet!
别吵他。 Don't disturb him.
瞧,孩子被你们吵醒了。 Look! You've woken the child with your noise.
他被收音机吵醒了。 He was disturbed and awakened by the radio.
(争吵) quarrel; wrangle; squabble:
吵翻了天 kick up a terrific row
不要为一点小事就吵起来。 Don't squabble over trifles.
为这事和我吵没有用。 It's no use quarrelling about it with me.
另见 chāo。
chāo
noisy (吵吵)chǎo
I v.
1) make a noise
2) quarrel; wrangle
他跟我吵了起来。 He raised a row with me.
II s.v.
noisy
частотность: #2947
в самых частых:
синонимы: