吸血幼蠕虫
_
Личинка кровочервя
примеры:
传说级狠毒吸血幼蠕虫
Личинка легендарного ядовитого кровочервя
传说级发光吸血幼蠕虫
Личинка легендарного светящегося кровочервя
吸血蠕虫肉?
Мясо кровочервей?
传说级发光吸血蠕虫
Легендарный светящийся кровочервь
传说级狠毒吸血蠕虫
Легендарный ядовитый кровочервь
歼灭所有吸血蠕虫来源
Уничтожить логово кровочервей
我去哪可以找到吸血蠕虫?
А где можно найти кровочервей?
吸血蠕虫肉?!那太恶了吧。
Мясо кровочервей?! Это просто отвратительно.
我有很多吸血蠕虫肉。拿去吧。
У меня полно мяса кровочервей. Вот, держи.
给麦道克斯10块吸血蠕虫肉
Дать Мэддоксу 10 кусков мяса кровочервя
等一下,你刚才是说吸血蠕虫肉?
Подожди, ты сказал "мясо кровочервей"?
我拿到你说的那个吸血蠕虫肉了。
Мне удалось добыть мясо кровочервей.
吸血蠕虫已铲除。我应该去跟警长回报。
Кровочерви уничтожены. Надо поговорить с шерифом.
这地方全都是吸血蠕虫还有各种怪东西。这里不安全。
Эта местность кишит кровочервями и черт знает, кто еще здесь водится. Тут небезопасно.
我已进到了疯莫利根矿坑。现在要消灭所有吸血蠕虫。
Мне удалось пробраться в "Шахту Безумного Маллигана". Теперь нужно уничтожить кровочервей.
什么?又一次?我们上次出去我们只遇到一群尸鬼和该死的吸血蠕虫。
Что? Опять? Последний раз, когда меня отправляли на разведку, мы встретили только кучку гулей и пару кровочервей.
只要有一天在共同管线没发现一窝吸血蠕虫,那就算老天保佑了。
Для меня хороший день тот, в который я не натыкаюсь на гнездо кровочервей в узком тоннеле.
那矿坑是吸血蠕虫女王的巢穴。它死了之后,这地方变更安全了。
В этой шахте обитала матка кровочервей. Но мне удалось от нее избавиться, так что теперь в этом секторе станет намного безопасней.
掠夺者一直在说吸血蠕虫的事。我希望我永远都不要知道那是什么。
Рейдеры все говорят про кровочервей. Надеюсь, я никогда их не увижу.
警长!你的城镇遭受吸血蠕虫的威胁,但别担心!因为我是银衣死袍!
Шериф! Вашему городу угрожают кровочерви, но не бойтесь! Ведь перед вами Серебряный Плащ!
干岩谷吸血蠕虫肆虐。我应该去看一下,看能不能找到方法解决它们。
"Сухое ущелье" кишит кровочервями. Нужно осмотреться и найти способ избавиться от них.
我们确保你们有足够的东西吃喝。让你们安全。没有我们,你们都会是吸血蠕虫的饵食。
Мы обеспечиваем вас едой и питьем. Мы вас защищаем. Если бы не мы, вас бы кровочерви сожрали.
我想大概再10块吸血蠕虫肉就够了。然后我就能让你知道我技术有多厉害。
Я думаю, десяти кусков вполне хватит. А потом я покажу тебе, какого рода магию я могу творить.
总之我现在愿意帮你做一点,看在你是超坏老大的分上,但我需要多一点吸血蠕虫肉。
Я бы с удовольствием приготовил бы его для тебя, ведь ты же большой и страшный босс, но для этого мне нужно гораздо больше мяса кровочервей.
你为什么老是这么幸运?我每次去,我们都只遇到恶心的吸血蠕虫跟狂尸鬼。
Вот почему тебе вечно везет? А нам попадаются только эти сраные кровочерви да еще дикие гули.
我不知道你说的这吸血蠕虫威胁,但我们有一群不法之徒躲在疯莫利根矿坑里。
Я не знаю, про каких таких кровочервей ты говоришь, но у нас тут орудует шайка бандитов, и они обустроили себе логово в шахте Безумного Маллигана.
吸血蠕虫在疯莫利根云霄矿车里面筑巢。门锁住了,唯一的钥匙在保险柜里。我必须从其他牛仔保护者身上取得密码。
Кровочерви живут в "Шахте Безумного Маллигана". Дверь заперта, а единственный ключ хранится в сейфе. Мне нужно выведать шифр от сейфа у протектронов-ковбоев.
пословный:
吸血 | 幼 | 蠕虫 | |
1) сосать (высасывать) кровь
2) вампиризм
|
I прил.
1) младенческий; детский; ребяческий; юный, молодой; маленький; слабый, зачаточный
2) ребяческий, незрелый, наивный II сущ.
младенец, дитя, ребёнок, малый; детство
III гл.
относиться как к малому (ребёнку), беречь, пестовать
|