吹
chuī
I гл.
1) дуть, веять; обвевать, охлаждать (о ветре)
吹着轻风 веет лёгкий ветерок
凉风吹花 прохладный ветер обвевает цветы
2) дуть, выдыхать; испускать, источать; дышать
茶水太热, 先吹一吹 чай слишком горяч, сначала надо подуть
吹冷 дышать холодом
吹香气 источать аромат
吹烟 (烟) курить [табак]
吹大烟 курить опиум
3) задувать, гасить
吹蜡烛 задуть (загасить) свечу
4) надувать (воздухом), раздувать
吹气泡 надуть пузырь
气球吹崩了 воздушный шарик от надувания лопнул
5) выдувать, сдувать; продувать, выветривать
吹灰尘 сдувать пыль
吹去臭味 выветривать дурной запах
6) раздувать, вздувать, разжигать
吹大火 раздуть (развести) большой огонь
风把火吹大了 ветер раздул огонь (пожар)
7) дуть, выдувать, производить при помощи дутья
吹玻璃 дуть стекло
侧吹 боковое дутьё
初吹 первое дутьё
8) трубить [в], играть [на духовом инструменте]
吹喇叭 трубить в трубу
吹短笛 играть на малой флейте (пикколо)
吹竹 играть на флейте (свирели)
9) выговаривать, разносить
10) хвастаться, хвалиться; трепаться
吹他家阔 хвастаться богатством своей семьи
别吹, 咱们月底看数目 не хвастай (не трепись) !, посмотрим, какие будут показатели в конце месяца!
11) срываться, идти насмарку, кончаться крахом; лопнуть, накрыться
咱们俩的交情算是吹了 [на этом] наша с вами дружба, можно считать, закончилась!
甭提了, 这件事吹了 не надо упоминать об этом деле, с ним покончено!
12) расставаться с (кем-л.); распрощаться; сказать прощай; бросать (кого-л.)
她的男朋友最近跟她吹了 недавно её бросил парень
13) разг. делать минет
给我吹一下 отсоси мне
II сущ.
1) веяние ветра, ветер
夕吹 вечерний ветер
2) духовые музыкальные инструменты; духовой
吹器 духовые инструменты
3) Чуй (фамилия)
ссылки с:
䶴chuī
1) дуть; подуть; надувать; веять (о ветре)
吹灯 [chuī dēng] - задуть лампу
吹气球 [chuī qìqiú] - надувать воздушный шар
2) играть (на духовых инструментах)
吹喇叭 [chuī lăba] - играть на трубе
3) хвастать(ся); бахвалиться
你别吹了! [nĭ bié chuīle] - прекрати хвастовство!
4) разг. лопнуть; крышка
事情吹了 [shìqing chuīle] - дело лопнуло
他们俩吹了 [tāmen liă chuīle] - между ними всё кончено; они окончательно разошлись
chuī, chuì
blow; puff; brag, boastchuī
① 合拢嘴唇用力出气:吹灯 | 吹一口气。
② 吹气演奏:吹笛子。
③ <风、气流等>流动;冲击:风吹雨打 | 吹风机。
④ 说大话;夸口:先别吹,做出成绩来再说 | 他胡吹一通,你还真信。
⑤ 吹捧:又吹又拍。
⑥ <事情、交情>破裂;不成功:婚事告吹 | 这个月的计划又吹了。
chuī
(1) (会意。 从口, 从欠。 "欠"是出气的意思。 本义: 合拢嘴唇用力呼气)
(2) 同本义 [blow; puff]
吹, 嘘也。 --《说文》
生物之以息相吹也。 --《庄子·逍遥游》
(3) 又如: 吹火筒; 吹火(吹气使火旺盛。 古多用竹筒以口吹之); 吹网(吹气于网中, 欲使之鼓满); 吹吁(吹气和哈气)
(4) 刮风 [blow]
夜阑卧听风吹雨, 铁马冰河入梦来。 --陆游《十一月四日风雨大作》
(5) 又如: 风一阵阵地吹; 暴风吹得船搁浅了; 吹云(吹起云气; 鼓的别称)
(6) 引申为吹奏乐器 [toot]
齐宣王使人吹竽, 必三百人。 --《韩非子·内储说上》
(7) 又如: 吹手(吹鼓手); 吹打(吹打乐器。 指演奏乐曲); 吹唇(吹口哨)
(8) 关系破裂; 失败 [break up]。 如: 他们俩吹了; 原来的计划吹了
(9) 说大话, 自夸 [boast]
夫言非吹也。 --《庄子·齐物论》
(10) 又如: 吹得天花乱坠; 吹镑懵诈(说大话欺人)
chuī
1) 动 噘着嘴将气体用力从口中呼出来。
如:「吹奏」、「吹口哨」。
诗经.小雅.鹿鸣:「鼓瑟吹笙。」
2) 动 气流顺着某方向流动。
如:「风吹雨打」。
唐.杜甫.绝句漫兴诗九首之二:「恰似春风相欺得,夜来吹折数枝花。」
3) 动 夸口、说大话。
如:「吹牛」、「吹嘘」。
4) 动 事情作罢或关系断绝。
如:「他们的婚事,早就吹了。」
chuì
见「鼓吹」<1>条。
chuī
to blow
to play a wind instrument
to blast
to puff
to boast
to brag
to end in failure
to fall through
chuī
动
(合拢嘴唇用力出气) blow; puff:
吹火 blow a fire
吹熄蜡烛 puff out a candle
吹一口气 give a puff
那个男孩在吹气泡。 The boy was blowing bubbles.
他吹掉书上的灰尘。 He blew the dust off the book.
(吹气演奏) play (wind instruments):
吹长笛 play the flute
吹单簧管 play the clarinet
他口琴吹得很好。 He played quite well on the mouth-organ.
(风、气流等流动; 冲击) blow; puff:
风吹雨打。 The wind blows and the rain beats down.
船被风吹向礁石。 The ship was blowing (blown) towards the rocks.
凉爽的微风一阵阵吹过河面。 A fresh breeze puffed across the river.
什么风把你给吹来了? What brings you here?
(口) (夸口) boast; brag:
自吹自擂 blow one's own trumpet
先别吹,做出具体成绩来再说。 Don't brag about what you're going to do. Get something done.
(吹捧) flatter; laud to the skies:
他们把他吹上了天。 They puffed him to skies.
(口) (事情、交情破裂; 失败; 取消) break off (up); fall through:
他们俩吹了。 That couple have broken up.
我们的旅行吹了。 Our travel plan has been cancelled.
原来的计划吹了。 The original plan has fallen through.
买卖吹了。 The deal is off.
chuī
I
blow; puff
II
play (a wind instrument)
你会吹笛子吗? Do you play flute?
III coll.
1) boast; brag
你真能吹! Gosh, you can brag!
2) break up (a relationship)
他们俩吹了。 The two of them are no longer boyfriend-girlfriend.
IV
fall through (of plans)
那笔生意吹了。 That business deal has fallen through.
blow; blowing; puff
chuī
①<动>合拢嘴唇用力出气。《韩非子•大体》:“不吹毛而求小疵。”
②<动>风吹。《归去来兮辞》:“风飘飘而吹衣。”
③<动>吹奏。苏轼《赤壁赋》:“客有吹洞箫者,倚歌而和之。”
④<名>管乐。陶潜《述酒》诗:“王子爱清吹。”(清:指幽雅的。)
I
chuī
1) 撮口用力出气。
2) 吹奏管乐器。
3) 空气流动触拂物体。
4) 传播;传送。
5) 夸口;吹嘘。
6) 抽鸦片烟。
7) 事情不成功;交情破裂。
8) 燃烧;点燃。
9) 推动。
10) 通“炊”。
II
chuì
1) 管乐器的吹奏。
2) 指管乐器。
3) 管乐之声。
4) 指风。
частотность: #1614
в самых частых:
鼓吹
吹牛
吹捧
吹嘘
吹拂
风吹草动
吹奏
吹灰之力
自吹自擂
风吹雨打
吹风
吹毛求疵
吹牛皮
吹塑
吹动
风吹日晒
吹打
吹鼓手
吹吹打打
不费吹灰之力
吹吹
告吹
吹风会
瞎吹
吹喇叭
胡吹
吹灯
吹拉弹唱
风吹草低见牛羊
大吹大擂
吹风机
吹号
风吹雨淋
自我吹嘘
吹胡子瞪眼
春风吹又生
一风吹
吹拍
电吹风
吹冷风
吹灯拔蜡
синонимы: