周围人
zhōuwéirén
окружающие (люди), окружение
окружающие люди
в русских словах:
скользить
его глаза скользили по лицам окружающих - 他的眼光在周围人的脸上扫过
примеры:
他的行为引起周围人的反感
Он своими поступками возбудил окружающих против себя
[直义] 落到狗群里, 不管愿不愿意做狗叫, 但要学着把尾摇.
[释义] 如果陷入某个群体, 那么不管愿意不愿意, 都要适应,迎合周围人的习惯,爱好等等.
[比较] С волками жить - по-волчи выть. 与狼打交道, 就得学狼叫.
[参考译文] 人在狼群中, 就得学狼嚎.
[例句] - Стало, народ ты пожалел? - Серые, хитрые, глубоко посаженные глаза Творогова ухмыльнул
[释义] 如果陷入某个群体, 那么不管愿意不愿意, 都要适应,迎合周围人的习惯,爱好等等.
[比较] С волками жить - по-волчи выть. 与狼打交道, 就得学狼叫.
[参考译文] 人在狼群中, 就得学狼嚎.
[例句] - Стало, народ ты пожалел? - Серые, хитрые, глубоко посаженные глаза Творогова ухмыльнул
попал в стаю дай не лай а хвостом виляй
教会周围人来人往,地面总是很脏。
Каждый день здесь проходит огромное количество людей. Они приносят много грязи.
那段时间周围人的声音中总是带着忧愁,不过最近大家叹气的声音终于少了起来。
В то время в голосах людей было много грусти, но теперь они звучат куда светлее.
也正因为这种想法,她的行事步调总是无法与周围人统一。
Из-за такого мышления её часы работы не совпадают с окружающими.
诡计特使利用阴影干扰周围人的判断力。
Поборник обмана использует тень, чтобы сбивать с толку окружающих.
诡计特使利用暗影干扰周围人的判断力。
Поборник обмана использует тень, чтобы сбивать с толку окружающих.
周围的人们
окружающие люди
灼烧周围的敌人
Поджигает находящихся рядом противников.
周围有人,不便启齿。
With people around, it wasn’t convenient to talk about the matter.
把…瞒着周围的人们
скрыть от окружающих
把...瞒着周围的人们
скрыть от окружающих
周围一个人也没有
вокруг ни души
对周围敌人造成伤害
Наносит урон находящимся рядом противникам.
减速并伤害周围敌人
Замедляет находящихся рядом противников и наносит им урон.
把…(事)瞒着周围的人们
скрыть что от окружающих; скрыть от окружающих
人群挤在胜利者周围。
The crowd surrounded the victor.
面对周围的人感到害羞
стыдиться окружающих
击晕并伤害周围的敌人
Наносит урон противникам поблизости и оглушает их.
击晕一名盟友周围的敌人
Оглушает противников рядом с союзником.
鼓励我周围的人也这样做
Побуждаю людей в моем окружении действовать так же.
周围全是敌人陷阱满布。
Бросай свою добычу и еду.
他的目光扫视着周围的人们
Его взгляд скользит по окружающим людям
我渴望让周围的人服从我。
Я хочу подчинить себе волю окружающих.
使周围的敌人畏惧并逃跑。
Враги вокруг вас разбегаются в страхе, ища укрытие.
欢乐的心情感染了周围的人们
веселье сообщилось окружающим
他的眼光在周 围人的脸上扫过
его глаза скользили по лицам окружающих
人们聚集在篝火周围唱歌。
The men clustered together round the fire and sang songs.
孩子们围坐在讲故事人的周围。
Ребятишки обсели рассказчика.
使自己周围有一批可靠的人
окружить себя надежными людьми
周围是那样地使人困倦和寂静
Кругом так дремотно и тихо
使你周围的敌人颤抖着逃走。
Враги вокруг вас разбегаются в страхе, ища укрытие.
他的快乐心情感染了周围的人们
Его веселье сообщилось окружающим
周围连一点人烟的迹象都没有
кругом не было даже намёка на человеческое жильё
不能放任它们威胁周围的人。
Мы не можем просто так дать им уйти. Они представляют серьёзную угрозу безопасности жителей!
她对周围所有的人总是和蔼可亲
Она всегда приветлива с окружающими
对周围敌人造成逐渐提高的伤害
Наносит возрастающий урон противникам рядом с собой.
周围的人都对他投射出惊异的眼光。
All those around him looked at him with amazement.
定身并伤害目标及其周围的敌人
Обездвиживает противников вокруг цели и наносит им урон.
降低周围敌人的全部元素抗性。
Снижает сопротивление стихиям у всех врагов вокруг вас.
另外也问问周围人,她有朋友吗?
Поспрашиваю еще людей. Она тут с кем-нибудь дружила?
周围有铁丝网阻止了外人闯入。
The barbed wire fence round the perimeter discouraged intruders.
这个人把一大群孩子聚集在他周围。
The man collected a crowd of children.
光亮:周围越暗,敌人越难发现你。
Освещенность: Чем темнее вокруг, тем труднее врагам вас увидеть.
泰瑞尔和圣剑对周围的敌人造成伤害
Тираэль и Элдруин наносят урон находящимся рядом противникам.
“竜”可以消灭目标周围所有敌人。
Используйте «Удар дракона», чтобы избавиться от занявших объект противников.
没人搞我。∗我∗自己在这周围游手好闲。
Меня никто не давил. Я сам кого хочешь раздавлю.
她对于她周围所有的人是一种多么大的鼓舞!
What an inspiration she was to all around her!
周围的人群挤压着他们,使他们动弹不得。
Pinioned by the press of men around them, they were unable to move.
用连枷攻击敌人会为周围的队友恢复生命
Попадания цепом по врагам лечат находящихся рядом союзников.
在你周围制造一片烟云,使别人看不见你。
Создает вокруг вас дымовую завесу, скрывая от чужих взглядов.
周围还有可疑人士,其中一定有什么玄机!
И все эти существа какие-то странные... Здесь точно есть какой-то секрет!
在首领周围生成软泥并攻击范围内的敌人。
Создает вокруг себя источники слизи, поражающие противников в области действия.
小心,夫人,不知道周围的地面有多不稳定。
Будьте осторожны, мэм. Думаю, не надо напоминать вам, как здесь опасно.
生物和人类会攻击周围敌人,持续10秒。
Существа и люди будут атаковать ближайших врагов в течение 10 секунд.
咦?是客人吗?抱歉,最近客栈周围很奇怪…
Хм? Это же наш постоялец! Прошу прощения, в последнее время всё так странно...
小心,主人,不知道周围的地面有多不稳定。
Будьте осторожны, сэр. Думаю, не надо напоминать вам, как здесь опасно.
老板作风的喜欢对周围人发号施令的;跋扈的
Given to ordering others around; domineering.
好,我在站点这里了。周围没有看到任何人。
Так, я на территории центра. Тут никого нет.
我看见许多死去的德莱尼人。他们就在我们周围。
Я вижу мертвых дренеев. Они тут повсюду.
生物和人类会攻击周围敌人,持续 10 秒。
Существа и люди будут атаковать ближайших врагов в течение 10 секунд.
嘿。我打电话问了。其他人周围似乎都很正常。
Так вот. Я навела справки. Кажется, у остальных все в порядке.
周围的人都用异样的眼光看我,问些不怀好意的话。
Окружающие бросали на меня косые взгляды, задавали недоброжелательные вопросы.
我的人在周围监视着,走错一步你就死定了。
Мои люди наблюдают за нами. Одно неверное движение, и ты труп.
就好像是其他人说的。在你之外的某个人。在你周围的某个人。但不是你。
Это прозвучало будто извне. Будто это сказал кто-то другой. Кто-то рядом с тобой. Не ты.
他在某处……又深……又暗。周围环绕着不怀好意的人。
Он где-то... в глубине... во тьме. Его окружают люди с жестокими намерениями.
想把霄灯挂到门上去,只能去周围请人帮忙了…
Поэтому мне придётся кого-нибудь об этом попросить...
“这些反罢工者都是些什么人?”(看看周围。)
«Кто такие эти штрейкбрехеры?» (Оглядеться.)
我们以后再试吧...等周围没这么多人的时候。
Давай это как-нибудь повторим... когда вокруг будет поменьше народа.
卖唱的,你在干什么呀?周围居然围了这么多人!
Чем занимаешься, бродяжка? Столько людей собралось!
但这周围…无论是人还是魔物,什么都没有啊。
Но... Здесь нет ни монстров, ни людей, ничего.
看起来咒语没有生效…周围除了你没有其他客人。
Что-то заклинания не работают... Ты тут единственный посетитель.
有人在这里做毛绒玩具吗?我在周围看到了很多。
Здесь кто-то занимался таксидермией? Я нашел множество чучел животных.
其中一个持枪人突破了总统住房周围的警戒线。
One of these gunmen pierced the protective cordon around the President’s house.
记住这个沉默。这个女士很危险。她周围的人都在受苦。
Запомни это молчание. Эта девушка опасна. Рядом с ней страдают люди.
弹奏这把可爱的小鲁特琴可以让周围所有人加速。
Сыграв на этой чудесной маленькой лютне, музыкант ускорит всех окружающих.
你应该去她的棚户周围转转——也许她也租给过其他人?
Тебе стоит осмотреть свою хижину. Вдруг она сдавала ее кому-то еще?
我过来的时候看着这周围寂寥无人,本来有些难过的…
Когда я пришла, то расстроилась от того, как здесь пустынно...
嘲讽周围的敌人。激怒和取笑他们,使他们想攻击你。
Провоцирует всех противников вокруг вас, так что они хотят на вас напасть.
看看!看看你的周围!到处都是等着被胜利之手碾碎的敌人。
Посмотри! Посмотри вокруг! Враги повсюду, и они ждут нашего сокрушительного удара.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
周围 | 人 | ||
1) круг, окружность; периферия; мат. периметр; окружный, окружной; периферический
2) окружность, делать круг; окружающий; кругом, вокруг
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|