命运不济
mìngyùn bùjì
несчастливая судьба, трудный удел, тяжёлая участь
mìng yùn bú jì
down on one's luck; Fata obstantпримеры:
他因命运不济而怨天尤人。
He repined at his unhappy lot.
他命运不济了。
His fortune is on the wane.
在时运不济时也永不绝望
В трудное время не терять надежды
我将在不久的将来死去。时运不济啊。
Я скоро умру. Уж такая судьба.
抱怨命运不好
жаловаться на свою судьбу
贝连迦尔对命运不感兴趣。
Я говорил с Беренгаром. Его не интересует Предназначение.
他们的命运不应如此悲惨。
Они заслуживают лучшей участи.
住手吧,达芬妮的命运不至如此。
Да будет так. Дафна не заслужила такой судьбы.
пословный:
命运 | 不济 | ||
1) неудовлетворительный, недостаточный, негодный, плохой
2) непригодный, бесполезный
3) неудачный, неуспешный
|