咋舌
zéshé
онеметь, оцепенеть, обалдеть; быть ошеломлённым
zéshé
〈书〉形容吃惊、害怕,说不出话:闻者咋舌。zéshé
I
[be at a loss] 咬舌, 形容吃惊、 害怕, 说不出话或不敢说话
令人咋舌
[be left breathless] 形容极度悔恨或畏缩
魏其必内愧, 杜门咋舌自杀。 --《史记·魏其武安侯列传》。 现亦作"咋舌"(把舌头咬住或忍住不言), 形容惊异、 畏惧, 以致不敢出声(为之咋舌)
zé shé
嚼咬舌头。形容因害怕、悔恨而说不出话的样子。
唐.刘禹锡.高陵令刘君遗爱碑:「诉者复得罪,繇是咋舌不敢言。」
醒世恒言.卷二十六.薛录事鱼服证仙:「莫说顾夫人是个女娘家,就险些儿吓得死了;便是一家们在那里守尸的,那一个不摇首咋舌。」
zhà shé
to be speechless
also pr. [zé shé]
zé shé
be left speechless or breathless (with wonder or fear):
杂技演员的惊险动作使观众为之咋舌。 The acrobat's feat took the audience's breath away.
zéshé
be left speechless (with wonder)zhàshé
1) cluck the tongue (in surprise/etc.)
2) be left speechless (from wonder/fear)
房价高得令人咋舌。 One is left speechless at the high price of housing.
1) 咬住舌头。谓因害怕而不敢说话。
2) 谓因惊异而说不出话。
частотность: #23818
синонимы:
相关: 害怕, 惧怕, 生怕, 怕, 畏怯, 畏惧, 恐惧, 疑惧, 恐怖, 胆寒, 忌惮, 惶惑, 失色, 丧胆, 惮, 惧, 畏, 怖, 闻风丧胆, 丧魂落魄, 魂不附体, 战战兢兢, 毛骨悚然, 提心吊胆, 心惊肉跳, 心胆俱裂, 不寒而栗, 噤若寒蝉, 惊恐万状, 面如土色, 面无人色, 望而生畏, 望而却步, 担惊受怕, 心惊胆战, 悚, 慑
примеры:
杂技演员的惊险动作使观众为之咋舌。
The acrobat’s feat took the audience’s breath away.
房价高得令人咋舌。
One is left speechless at the high price of housing.
在你的帮助下,我们迅速解决了这个难题,速度快到令人咋舌。
С твоей помощью мы отыскали решение наших проблем гораздо быстрее, чем я надеялся.