和佛克瑞斯城领主交谈
_
Поговорить с ярлом Фолкрита
примеры:
我们和佛克瑞斯城的领主取得了联系。
Мы получили известия от ярла Фолкрита.
我们和佛克瑞斯的领主取得了联系。
Мы получили известия от ярла Фолкрита.
佛克瑞斯领主的长屋钥匙
Ключ от длинного дома ярла
与佛克瑞斯领主的总管讨论关于土地出售的事宜
Поговорить с управителем Фолкрита о приобретении земли
那我以领主的身份封你为佛克瑞斯领武卫,恭喜你。
Тогда, по праву ярла я нарекаю тебя таном Фолкрита. Поздравляю.
我会在佛克瑞斯领主的长屋等候您再次的传召,男爵。
Если что, я буду ждать в длинном доме ярла, в Фолкрите, тан.
那时候,佛克瑞斯以英雄的陵墓闻名于世。很多贵族领主和著名的英雄都要求被埋在这里。
Со временем Фолкрит стал известен как кладбище героев. Многие благородные ярлы и известные воители просили, чтобы их похоронили здесь.
和佛克瑞斯领、希雅陲领以及苍原领的领主为友,可以向他们购买土地以在上面建造自己的家。
Друзья ярлов Фолкрита, Хьялмарка и Белого Берега могут приобрести в этих владениях землю и построить на ней свой дом.
佛克瑞斯领城外面有一个卫兵提到锻匠罗德正在悬赏找到一条狗。
Стражник у ворот Фолкрита сказал, что кузнец Лод ищет собаку и предлагает за нее награду.
和佛克瑞斯城总管讨论关于土地使用权的购买事宜
Поговорить с управителем Фолкрита о приобретении земли
随着时间推移,佛克瑞斯成了以英雄的墓园而闻名的所在。有很多贵族领主和著名英雄都要求埋在这里。
Со временем Фолкрит стал известен как кладбище героев. Многие благородные ярлы и известные воители просили, чтобы их похоронили здесь.
佛克瑞斯领主会把这视为挑衅!他会认为我们准备加入乌弗瑞克的阵营而攻打他的。
Ярл Фолкрита воспримет это как вызов! Он решит, что мы переметнулись к Ульфрику и пошли на него войной.
佛克瑞斯领主会把这视为挑衅!他会认为我们准备加入乌弗瑞克的阵营,而且攻打他。
Ярл Фолкрита воспримет это как вызов! Он решит, что мы переметнулись к Ульфрику и пошли на него войной.
пословный:
和佛 | 克瑞 | 瑞斯 | 城 |
I сущ.
1) крепостная (городская) стена
2) город
3) город (в противоположность деревне)
II гл. * обнести стенами, укрепить (город) крепостными стенами; построить город
III собств.
Чэн (фамилия)
|
领主 | 交谈 | ||
ист. владелец майората; владетель; сеньор; наследственный землевладелец; феодал; землевладельческая аристократия
|